Онлайн книга «Убийства и кексики»
|
Часть Фионы была благодарна, другая же находилась в шоке, гадая, приготовлен ли торт теми же руками, которые обрывали жизни. — Ох, Оливер, спасибо! — Да без проблем, – по лицу Оливера было сложно что-то понять. Обычно Фионе это удавалось легко: просто разные степени раздражения. Однако сейчас он смотрел на Фиону со смесью любопытства и озадаченности. Оливер был не глуп. Он знал: что-то не так. Дэйзи принесла из кладовой тарелку и переложила на нее торт, передав Оливеру пустую жестяную форму. — Весьма признателен, – поблагодарил он. – Нам пора. Идем, Стюарт. Стюарт, крякнув, но так за все время в магазине и не оторвав глаз от экрана, неуклюже двинулся вперед и врезался в своего отца, который, покачнувшись, чуть не уронил свою шаткую конструкцию сладостей. — Стюарт! Смотри под ноги! — Прости, папа. — Неплохо было бы тебе хоть раз убрать телефон. Стюарт всем видом изобразил ужас от подобной идеи. Фиона углядела под ногами Оливера связку ключей: — Оливер, кажется, вы уронили ключи, – она подняла их и протянула владельцу. Вдруг Фиона заметила, лишь мельком, – но выброс адреналина уже попал в кровь, два странного вида предмета, выделявшихся на фоне обычных ключей. — О, спасибо, – опустив формы с тортами, Оливер убрал связку обратно в карман. – Нам лучше поторопиться, пока мой сын тут больше ничего не разнес. Фиона, крепко сжав зубы, чтобы не сказать того, о чем пожалеет, коротко кивнула. Оливер заметил этот беззвучный ответ – как и остальные. Мужчина в последний раз странно взглянул на нее и направился к выходу. Стюарт поплелся за отцом следом, приклеившись глазами к телефону, – урок на пользу не пошел. Неравнодушная Сью, встав из-за стола, открыла им дверь. Проводив пекарей, она бросилась обратно: — Фиона, что такое? — Думаю, убийца – Оливер. Глава 58 Дэйзи придвинулась вместе со стулом поближе: — Что ты увидела? Фиона большим глотком допила чай, а затем налила себе еще чашку. Тут без большого чайника «Английского завтрака» от «Твинингс» не справиться. — Я увидела на связке среди ключей два довольно странных, – наконец произнесла она. – Они выделялись: были короче остальных и другой формы. Один – как круглый, толстый цилиндр, второй – треугольный. Идеального размера для двух замков телефонного шкафа. — Ты уверена? — Определенно. — Может, это были ключи от радиатора и велосипедного замка? – предположила Дэйзи. Фиона покачала головой: — Для радиатора – слишком большой. И когда ты видела Оливера на велосипеде? На это ни у Сью, ни у Дэйзи аргументов не нашлось. Оливер ненавидел велосипедистов, как и тех, кто ездит на скейтбордах, электросамокатах, инвалидных электроскутерах, роликах и на всем остальном с колесами, что не является автомобилем. Неравнодушная Сью оживилась: — Может, они остались с его работы, а у него просто руки не дошли их снять. У меня на связке есть ключ от старого чемодана, но сам чемодан я потеряла. Бог его знает, зачем я все еще храню ключ. Не выношу мысли, что я его выброшу, а чемодан найдется. Маловероятно, но все же. — Верно, – согласилась Дэйзи. – Я ношу с собой ключ от гаража, но у меня нет гаража. И никогда не было, так что я понятия не имею, как он вообще попал на связку, но мне ужасно не хочется его выбрасывать – вдруг он подойдет к какому-нибудь загадочному замку, который я просто еще не обнаружила. |