Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»
|
— Или, возможно, они спрятали его в одном из украшений на фасаде, когда Малкольм отвернулся, – предположила Дэйзи. – А таких мест было много. — Это мы вскоре и выясним, – ответил Фиона. Впереди уже виднелась внушительная квадратная фигура Мартина, который работал пожарным на полставки, а по совместительству оказался мойщиком окон у Фионы. Его ярко-рыжие волосы и борода напоминали маяк на фоне почерневшего остова дома номер 117. Полицейская заградительная лента хлопала на ветру, обхватив сгоревший домик и те, что стояли по обе стороны от него: соседние дома почти не пострадали, разве что стены слегка обуглились. — Привет, Мартин, – улыбнулась Фиона. – Спасибо тебе большое, что согласился встретиться с нами. — Рад помочь, – ответил он. Несмотря на холод, Мартин не дрожал – хотя на нем и была лишь футболка с коротким рукавом, открывавшим мускулистые веснушчатые руки. Когда Фиона представила своих коллег, Сью сразу же перешла к делу – так ей не терпелось узнать, как начался пожар: — Вам удалось достать нам копию отчета пожарных? Мартин покачал головой: — Нет, но я его прочитал. — И каков вердикт? – спросила Фиона. — Все очень странно и нелогично. — В каком смысле? Мартин принялся, жестикулируя, объяснять: — Ну, в общем и целом поджог – преступление несложное. Кто-то устраивает пожар и делает ноги. В первую очередь мы ищем исходную точку – место, где пожар начался. Но здесь исходная точка очень странная. Сейчас покажу. Мартин нырнул под заградительную ленту, три дамы последовали за ним. — Э-э, вы не должны тут находиться! – громко раздался позади властный голос. Они обернулись и увидели Фрэнка Маршалла, упершего одну руку в бок (потому что в другой он все еще держал термокружку). Фиона задумалась, тот же самый ли там чай или он успел заварить себе новый. Как бы то ни было, его кружка вызывала в ней серьезную чайную зависть. С не слишком довольным видом он указал на сгоревший дом: — Раньше я владел охранным предприятием. А это все еще место преступления. — Все в порядке, – ответил Мартин. – Я пожарный, а эти дамы – частные сыщицы, которые расследуют убийство. Нахмуренные брови Фрэнка Маршалла расслабились. — Что же вы сразу не сказали? Если не возражаете, кто вас нанял? — Энтони Оуэнс, – ответила Фиона. — А, этот, – презрительно фыркнул Фрэнк Маршалл. – Я слышал, что он собирался привлечь сыщиков. — Что не так с Энтони Оуэнсом? – спросила Фиона, но тут же пожалела о своем вопросе. Мужчина покачал пальцем: — Как можно представлять владельцев пляжных домиков, если у тебя самого его нет? Вот что я хотел бы знать. Неравнодушная Сью уже открыла рот, чтобы ответить, но Фрэнк поднял руку, останавливая ее: — Знаю, что вы хотите сказать: раньше у него был домик, но сейчас-то нет? Он не находится в гуще событий, как мы. Поэтому я и основал Ассоциацию владельцев домов на косе Мадфорд-Спит, чтобы интересы всех владельцев были представлены как должно. — Разве не этим занимается Энтони Оуэнс? – поинтересовалась Сью. Фрэнк Маршалл презрительно фыркнул: — Нет, у него Ассоциация жильцов на косе Мадфорд-Спит. Совершенно другая организация. Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай сам, вот мой девиз. Как я вам уже сказал минуту назад, дамы, это были подростки в своих накидках с капюшонами. Кто ж еще. Приходят сюда, устраивают переполох. Нарушают нашу мирную жизнь. Как председатель Ассоциации владельцев домов на косе Мадфорд-Спит, я хочу предложить ввести комендантский час после шести вечера. Нельзя будет оставаться никому, кроме владельцев… |