Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»
|
— Что нам теперь делать? – спросила Сью. — Ничего, только ждать, когда откроется компания с огнеметами, – вздохнула Фиона. – Это ниточка, связывающая нас с убийцей. Глава 61 Наконец вялые стрелки часов доползли до положения «час дня», что равнялось восьми часам утра на восточном побережье Америки. Фиона, нервно вздохнув, попыталась прогнать бабочек, мечущихся в животе, точно взрывающийся попкорн. Она набрала номер и включила громкую связь. Ответил ей жизнерадостный женский голос: — Добре утро! Вы позвонили в компанию Future Burn Technologies. Меня зовут Вайолет, чем я могу вам помочь? По сравнению с уверенной в себе американкой-секретаршей Фиона почувствовала себя застенчивой и косноязычной. — О, э-э, да, привет! Меня зовут Фиона Шарп. Я звоню из Великобритании. — Кстати, мне нравится ваш акцент. — О, эм, спасибо. Ваш тоже очень приятный. Я звоню по поводу одного из ваших товаров, «Дракончика». — Да, замечательная модель. Кажется, на этой неделе у нас будет скидка. Хотите узнать больше о нашем специальном предложении? — Ну я не собиралась покупать его в данный момент, просто хотела кое-что узнать. — Да, конечно, мэм. Продолжайте. Что вас интересует? Фиона откашлялась. — По правде сказать, это касается клиентов. Мне нужно знать, не покупал ли его кто-нибудь из Великобритании… — Простите, что перебиваю, – вмешалась Вайолет, – но, боюсь, мы не можем раскрывать информацию о клиентах. Как вы понимаете, эти данные конфиденциальны и было бы непрофессионально их разглашать. Фиона знала, что так будет, поэтому сменила тактику. — Да, я прекрасно понимаю. Буду откровенна. Я частный сыщик, и у нас есть основания полагать, что один из ваших «Дракончиков» использовали при нескольких поджогах у нас. Поэтому мне очень важно знать, не заказывал ли его кто-то из Великобритании. Секретарша снова перебила Фиону, и южное гостеприимство в ее тоне испарилось вместе с дружелюбием: — Мэм, меня ваши обвинения совершенно не волнуют. Мы – семейный честный бизнес, и мы поставляем продукцию самого высокого качества фермерскому сообществу. Боюсь, мне придется прервать наш разговор. Хорошего дня. — Нет, пожалуйста, подождите… Связь оборвалась. Фиона выругалась. — Как глупо я себя вела! Не надо было упоминать о поджогах. Ни одна компания не станет раскрывать информацию, если посчитает, что каким-то образом причастна к нарушению закона. — Я думаю, ты прекрасно справилась, – успокоила ее Дэйзи. — И я, – согласилась Сью. – Звонок был не из легких. Понятно, что они не расскажут нам обо всем сразу. Надо попробовать еще, но сначала дать им немного остыть и перезвонить позже. — Да и нам не мешало бы охладиться, – предложила Дэйзи. – Кто-нибудь хочет фруктовый лед? Нервно грызя мороженое, Фиона размышляла, как долго придется ждать, прежде чем позвонить еще раз. Она чувствовала себя как влюбленная по уши героиня романтической комедии, которая гадает, когда можно пойти на второе свидание, чтобы не показаться озабоченной. Вот только у Фионы не кружилась голова от влюбленности, хотя озабоченной ее назвать было можно. От нетерпеливого желания узнать, отправляли ли они огнемет в Англию или нет, она принялась расхаживать по магазину. Ожидание было невыносимым: вполне возможно, что имя убийцы значилось в списке покупателей производителя. |