Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
— Простите за беспокойство, но мы хотели бы поговорить с мистером Аткинсом. Мы уже приходили сюда, по поводу выставки собак… — Я вас помню, – перебила женщина Фиону. Ее голос дрожал, она была на грани срыва. – Его нет. — А вы знаете, когда он вернется? – спросила Сью. Миссис Аткинс держалась за дверной косяк, чтобы не упасть. У нее по щекам потекли слезы. — Не знаю. — Миссис Аткинс, с вами все в порядке? – спросила Дэйзи. – Вам нужна помощь? Женщина замерла на месте от такой любезности. Ее трясло, она была в жутком состоянии. — Он ушел. — Ушел? – переспросила Фиона. — Проходите, пожалуйста. Миссис Аткинс повела их через достойные дворца прихожую и коридор в огромную кухню-столовую с захватывающими дух видами сквозь стеклянную стену на монастырь и реку, и жестом указала на большой диван, где, свернувшись, лежал Макс. Он вяло махнул хвостом. Веймарская легавая едва ли заметила присутствие дам. Напротив, Саймон Ле Бон натянул поводок, желая подружиться с Максом, но Фиона его попридержала. Было не время и не место. Миссис Аткинс устроилась рядом с псом и обняла его так, словно он был уютным одеялом, и пустыми глазами уставилась в окно. — Что случилось, миссис Аткинс? – спросила Фиона. — Пожалуйста, зовите меня Эбби. – Она шмыгнула носом. — Может, заварить вам чашечку чая? – предложила Дэйзи. — Это очень мило с вашей стороны, но со мной все нормально. – Эбби смахнула слезы. – Дин уехал внезапно, без предупреждения. Через пару дней после того, как вы приходили. — Просто взял и уехал? – уточнила Сью. Эбби кивнула. — Так и не сказал, куда поехал. И до сих пор не вернулся. — Вы сообщили в полицию о том, что ваш муж пропал? Миссис Аткинс покачала головой. — Дин не пропал. Он взял свой паспорт и телефон, но телефон сразу же переключается на голосовую почту. — О боже. Мне очень жаль, Эбби. – Слова Фионы казались бесполезными на фоне трагической ситуации, в которой оказалась эта женщина. — Дети ничего не знают. Я им сказала, что папа уехал по делам, что он регулярно делает. Но мы всегда знаем, где он. Дин так никогда раньше не поступал. – Слезы снова хлынули потоком. Дамы во второй раз за такой короткий срок оказались в сложном положении, когда им приходилось утешать едва знакомого человека. И снова Фиона сделала то единственное, что пришло ей в голову. Она вручила Эбби чистый бумажный носовой платок. Эбби взяла его, промокнула слезы и высморкалась. Фиона собралась с силами, чтобы приступить к допросу, чего ей сейчас делать не хотелось из-за состояния Эбби, но у нее не было выбора, если они хотели куда-то продвинуться. Она начала как можно деликатнее. — Вы знаете, почему он так внезапно исчез? — Понятия не имею, – пожала плечами Эбби. — Какие у вас были отношения? — Нормальные отношения. То есть я хочу сказать, что всякое бывало, но ничего такого, что заставило бы его поступить таким образом. — Я знаю, что собираюсь спросить ужасную вещь, но он когда-нибудь… — Ходил налево? Да, но и я тоже. Для нас обоих это приемлемо. — Он мог с кем-то сбежать? — Не думаю. Дин слишком сильно любит детей. Готов сделать для них все что угодно. Он может бросить меня, но никогда не оставит их. Не так. — А что с его бизнесом? — В смысле? – резко спросила она. — Чем конкретно ваш муж занимался? |