Книга Убийства на выставке собак, страница 117 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Убийства на выставке собак»

📃 Cтраница 117

Дамы бродили между ними, заглядывая в окна. Они заметили, что каждое строение обставлено так, чтобы продемонстрировать разные варианты использования. Здесь имелся даже домашний спортивный зал. Комната для йоги с огромными надувными шарами, хотя они немного сдулись. Еще была художественная студия. Один домик с настилом перед ним походил на миниатюрный паб с барной стойкой, ручными насосами и барными табуретами. Фиона подергала пару дверей. Везде одно и то же – заперто.

— Эй, здравствуйте! – снова закричала Фиона. – Алло!

Подруги ждали. Опять никакого ответа.

— Я не думаю, что мы здесь кого-то найдем, – заметила Дэйзи.

— Ну что есть, то есть, – объявила Сью. – Мы пытались.

Место казалось заброшенным и пустынным. Вариантов не осталось.

— Хорошо, поехали обратно, – приняла решение Фиона.

Подруги развернулись, чтобы вернуться к машине, как вдруг услышали у себя за спиной резкий крик. Кто-то желал привлечь их внимание.

— Эй!

Они удивленно развернулись и увидели, что дверь одного из дальних домиков немного приоткрыта. Из небольшого проема их отчаянно манила женщина, предлагая зайти внутрь. Женщина, которую они узнали.

— Молли?

Глава 39

— Быстро внутрь! – приказным тоном велела им Молли. Она говорила шепотом, хотя он воспринимался как крик.

— Молли, что ты здесь делаешь? – удивленно спросила Фиона. – Мы думали, что ты в магазине.

Молли приложила палец к губам, чтобы заставить Фиону замолчать, и судорожно замахала им, призывая войти.

Три дамы бросились к садовому домику, оглядываясь по сторонам, словно какой-нибудь злодей мог выпрыгнуть из засады и в любой момент их схватить. Как только они вошли в домик, Молли захлопнула за ними дверь.

Несколько небольших прожекторов освещали помещение без окон, оказавшееся небольшой музыкальной студией. В углу, рядом с синтезатором и небольшим звуковым пультом, стояла гитара. При ближайшем рассмотрении они оказались муляжами, сделанными из полого пластика, но тем не менее выглядели очень реалистично. Стены и потолок покрывал толстый слой мягкого акустического поролона, с повторяющимся рисунком из геометрических фигур, который впитывал все нежелательные звуки.

— Молли, что происходит? – Слова Фионы звучали странно и тревожно без эха. – Что ты здесь делаешь?

— Я и есть Мужчина в сером, – объявила она.

Дамы переглянулись в замешательстве.

— Что? Я не понимаю.

— Поймете через минуту.

Неравнодушной Сью на ум пришел более практичный вопрос:

— Если ты Мужчина в сером, то зачем ты притащила нас сюда? Почему ты не могла сказать то, что хотела, в магазине?

Молли рассмеялась.

— Потому что мне требовался отвлекающий маневр, чтобы заманить вас сюда.

Фиона почувствовала, как у нее внутри все опустилось и начался звон в ушах. Что-то было серьезно не так. Молли стояла перед дверью, блокируя выход, и внезапно достала из кармана электрошокер. Фионе доводилось видеть его и раньше, в руках родителей Молли.

Молли слегка покачнулась, у нее кружилась голова от самодовольства и превосходства.

— Давайте я просто скажу, что с вами тремя очень легко играть. Тоже мне, сыщики-любители. Стоило мне придумать какого-то таинственного Мужчину в сером с информацией об убийце и пригласить вас на встречу в садовый центр, как вы тут же купились. Я знала, что вы не сможете устоять и попадете в мою ловушку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь