Онлайн книга «Дьявольские шутки»
|
— Вы говорили, — начал священник, и Рагиро внимательно на него посмотрел. Они по-прежнему сидели на холодном каменном полу, практически не шевелясь, — что с богами невозможно договориться. А сейчас называете Лерта Богом. Фигурально, я это понимаю. Лично для вас. Я не уверен, что правильно… — С Лертом никогда нельзя было договориться. Он слишком твердолобый. Но это неважно, потому что я всегда был готов следовать за ним, куда угодно. — Вы тринадцать лет служили Дьяволу, думая, что Лерт мёртв? — спросил отец Мартин, и тон его голоса был похож на тот, каким он говорил, едва переступив порог тюремной камеры, — неверящим. — Смешная вышла шутка, верно? Дьявол здорово посмеялся, — посмеялся Рагиро. — Дальше историю ты знаешь. ГЛАВА 26 «НАЧАЛО КОНЦА» Плотный белый туман преследовал корабли с момента, как они отчалили от Сент-Люси. Непривычный холод окутал вокруг всё живое, море словно заледенело, и вода слишком неохотно позволяла проходить сквозь неё. Чайки больше не летали, зато редкие чёрные вороны то и дело садились на мачты, на борта и рассматривали каждого пустыми чёрными глазницами каждого матроса. Большинство молчало, в воздухе раздавались только приказы капитанов, да и те — с каждой милей реже. Пушки были заряжены с самого начала, оружие держали наизготове и в любой момент могли броситься в бой, но островов не было видно. Только туман расстилался белым полотном, морозил, душил, не позволял дышать. Туман клонил в сон, медленно убивал. Среди моряков ходили легенды не только о Морском Дьяволе, но и о тумане, в котором корабли просто растворялись, словно их никогда не существовало. Откуда брались эти легенды, если все исчезали — никто не знал, зато все знали, что из тумана выбирался не каждый. И сейчас три корабля добровольно шли в этот смертоносный туман. Маледиктус стали показываться постепенно. Чёрные, иссушенные верхушки неестественно высоких деревьев без единого лепестка поприветствовали незваных гостей неподвижно. Разве что одинокий ворон опустился на мачту «Гекаты» и гаркнул трижды. Никто не обратил на птицу особого внимания, но все знали, что означало её присутствие. Острова ждали их. Бермуда ждал их. Смерть ещё никогда не была так близко. Эйлерт ожидал увидеть несколько находящихся рядом друг с другом островов, но увидел только один большой. Настолько большой, что разглядеть его границы в нерассеивающимся тумане оказалось невозможно. Только тонкие черные ветки деревьев почти незаметно колыхались на несуществующем ветру. Ворон гаркнул ещё раз и превратился в дым, оставляя за собой горстку пепла как феникс. Маледиктус был всё ближе. Маледиктус приближался всё стремительней, и теперь корабли застыли на месте, а остров двигался к «Пандоре» и «Гекате» сам. «Эгерия» заходила с тыла, пытаясь угнаться за уходящим островом. А потом все резко остановились, туман на мгновение стал белее, а потом вмиг растворился, будто его никогда здесь не было. «Пандора» и «Геката» стояли впритык к берегам. «Эгерия» пока не подошла. — Неужели у тебя и правда хватило сил бросить мне вызов? Я удивлен, — голос Бермуды раздавался везде и нигде одновременно. Он звучал то ли в головах каждого, то ли в воздухе, то ли прилетевшие вороны говорили его голосом, его словами. — Ты смелый мальчик. Смелый и крайне самонадеянный. |