Онлайн книга «Мариса Том 2. Или не будите в попаданке ведьму»
|
Когда десерт вынесли, я ахнула — это был какой-то невероятно красивый кулинарный шедевр. Слой за слоем аккуратно выложены разноцветные ягоды, покрытые нежным кремом и украшенные хрупкими карамельными завитками. Его переливающаяся поверхность сияла на свету, и казалось, будто передо мной настоящее произведение искусства. Королева, заметив мой восхищённый взгляд, с лёгкой улыбкой сказала: — Это мой любимый десерт. Просто невероятное лакомство! Он не только красивый, но и такой же восхитительный на вкус. Один из слуг взял серебряный нож, и с почти церемониальной аккуратностью разрезал десерт, обнажая сочные слои начинки внутри. Все присутствующие наблюдали за этим маленьким представлением, и аромат свежих ягод и ванили наполнил зал, усиливая ощущение роскоши. Королева, с улыбкой отведав кусочек десерта, произнесла: — Мне удалось найти этого чудесного повара всего пару месяцев назад, когда мы путешествовали по восточным землям. Он известен своим мастерством, и, конечно, не могла упустить шанс пригласить его в нашу кухню. Уверена, его умение удивлять станет украшением наших столов на многие годы. Все увлеченно слушали её, наслаждаясь восхитительным вкусом десерта. — Он настолько изобретателен, что каждый его десерт — это маленькое произведение искусства, — добавила королева, снова улыбаясь. — Я бы сказала, что ему нет равных в своей профессии. В этот момент, когда каждый наслаждался десертом, раздался глухой звук. Король уронил столовый прибор, и все взгляды сразу обратились на него. — Отец, вам плохо? — встревоженно спросил брат Даниеля, поднимаясь, чтобы помочь, но, вставая, вдруг споткнулся и, потеряв равновесие, упал на пол. Я перевела взгляд на Даниеля и вдруг поняла, что он не может пошевелиться. В его глазах застыл тревожный блеск, но тело оставалось неподвижным. Все вокруг казались оцепеневшими. Казалось, никто не мог сделать даже малейшего движения, и когда я попыталась встать, моё тело тоже не слушалось. Внезапно поведение прислуги резко изменилось. Они выпрямились, взгляды их стали холодными и отстранёнными, словно заготовленными. Из боковой двери в зал вышел повар, с ухмылкой на лице он глядел на всех, словно на своих пленников. — Рад, что моё лакомство пришлось вам по вкусу, ваше величество, — произнёс он, обращаясь к королеве. — Благодаря вашей страсти к сладкому мне удалось занять место среди королевских поваров. Я так долго ждал этого момента, и вот, наконец, он настал. Повар перевёл взгляд на Даниеля, затем на меня, и его глаза холодно блеснули. — Культ давно следит за тобой, принц, — продолжил он. — И теперь, когда рядом с тобой находится хранительница, это стало вопросом времени. Мы готовы действовать, и ничто не сможет нас остановить. Моё сердце бешено заколотилось. Слова повара прозвучали как приговор, и я беспомощно смотрела на застывших короля, королеву и всех остальных, осознавая всю серьёзность ситуации. Повар со злорадной ухмылкой обошёл стол и остановился напротив меня. — И ты, юная аса, — сказал он, склонив голову, его взгляд прожигал меня, — настоящий сюрприз. Уж не думал, что на моем веку удастся осуществить пророчество. Но вот она ты, маленькая бунтарка. От этих слов меня охватил холодный ужас, но я старалась держать лицо. |