Книга Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир, страница 45 – Е. Лань

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир»

📃 Cтраница 45

Он спрыгнул с помоста и направился прямиком ко мне. Толпа расступалась перед ним, люди смотрели на него с благоговением. А он шел, сияя своей открытой, радостной улыбкой, прокладывая мне путь к публичной катастрофе.

Я натянула капюшон еще ниже, молясь, чтобы земля разверзлась и поглотила меня вместе с этим медведем и лошадью.

— Госпожа Лин! — он подошел ко мне, сияя от гордости, его грудь тяжело вздымалась, но на лице не было ни капли усталости. — Я добыл его! Смотрите! Снежный Лотос!

Мужчина протянул мне стеклянную сферу, внутри которой мерцал бледно-голубой цветок.

Сотни глаз вокруг были устремлены на нас. Шепот побежали по толпе: «Кто эта дева? Ради кого он совершил это чудо?».

Я посмотрела на лотос, затем на его счастливое, абсолютно искреннее лицо.

Мне хотелось выхватить этот цветок и разбить его о его твердолобую, непробиваемую голову. Мне хотелось закричать, что он только что уничтожил плоды моей работы.

Но я была Лин Сюэ, главой «Ночного Пепла». Я не устраиваю истерик на публике. Я плету новые сети.

Я заставила себя сделать медленный вдох. Подняла руки, облаченные в перчатки, и с благоговейным трепетом приняла стеклянную сферу из его рук.

— Вы... вы поразительны, Господин Чон, — прошептала я так тихо, чтобы слышал только он, вкладывая в свой голос всю фальшивую благодарность, на которую была способна. — Я не стою такого риска. Ваше благородство поистине не знает границ.

— Для меня нет большего счастья, чем служить тем, кто нуждается в защите, — он смущенно потер затылок.

В этот момент к нам подбежал отряд стражников во главе с богато одетым чиновником. Это был один из советников Наместника.

— Великий воин! — чиновник низко поклонился Мин-Хо. — Наш Господин, Наместник города Пэкхак, восхищен вашим невероятным мастерством! Он умоляет вас и вашу прекрасную спутницу оказать ему величайшую честь и стать почетными гостями на сегодняшнем праздничном банкете в его резиденции!

Я замерла. Резиденция Наместника, центр политической власти города. Место, где собираются все сливки местного общества. И где, несомненно, будут присутствовать союзники Мастера Ма.

Это была идеальная ловушка. Или... идеальная возможность.

Если Мастер Ма спрятался в своей крепости, я не достану его с улицы. Но если я попаду в высший свет города, под прикрытием «героя турнира»... Я смогу подобраться к нему изнутри.

Мой мозг, только что оплакивавший рухнувший план, мгновенно выстроил новую схему. Жестокую, рискованную, но возможную.

Я робко коснулась рукава Мин-Хо.

— Господин Чон... — пролепетала я испуганным голосом. — В резиденции Наместника... там будет так много людей. Я... я боюсь.

Мин-Хо тут же накрыл мою ладонь своей огромной, теплой рукой.

— Не бойтесь, Лин Сюэ. Мы примем приглашение. Нам нужно отдохнуть в тепле, а вам — заварить этот целебный лотос. Я буду рядом каждую секунду, никто не посмеет оскорбить вас в моем присутствии.

Мужчина повернулся к чиновнику и величественно кивнул.

— Мы с благодарностью принимаем приглашение Наместника. Ведите.

Я опустила голову, пряча в тени капюшона ледяную, торжествующую усмешку.

«Ты сам приведешь меня в сердце вражеского лагеря, мой дорогой, наивный рыцарь, — подумала я, позволяя ему вести меня сквозь расступающуюся толпу. — Ты думаешь, что защищаешь меня, но на самом деле, ты — мой таран. И сегодня ночью я пробью тобой ворота их цитадели».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь