Онлайн книга «Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир»
|
— Мин-Хо, ты снова истязаешь бедное животное своими военными фантазиями? — раздался за спиной тягучий, пропитанный негой голос. Я обернулся. Матушка Сора плавно приближалась по дорожке, окруженная свитой служанок, которые несли над ней шелковый зонт и обмахивали веерами. Женщина выглядела так, словно само время не властно над ней — та же безупречная кожа, тот же насмешливый блеск в глазах. — Матушка, я лишь пытаюсь привить Балу основы воинского этикета, — я поднялся и почтительно поклонился. — Воинский этикет для медведя? — она изящно прикрыла рот веером, скрывая улыбку. — Твой отец в твои годы тоже не знал, куда деть свою силу, но он хотя бы рубил дрова, когда ему становилось скучно. А ты... ты просто пугаешь моих павлинов своим топотом, посмотри на себя — ты весь в пыли. — В пыли плаца, матушка. Это почетная грязь. — Почетная грязь портит мои ковры, — сурово произнесла она, но в её взгляде я заметил тень сочувствия. Мама знала, как мне тяжело дается этот покой. — Иди умойся, прибыл гонец из столицы, личный посланник твоей сестры. Мое сердце пропустило удар. Посланник от Ю-Ри? Обычно сестра присылала письма с описанием новых сортов персиков или жалобами на то, что Ли Джин снова заставляет её присутствовать на параде, но личный гонец — это было нечто иное. — Что-то случилось во Дворце? — быстро спросил я. — Если бы случилось что-то серьезное, мы бы узнали об этом от твоего отца, который сейчас инспектирует южные заставы, — матушка лениво повела плечом. — Но свиток запечатан её личной печатью с изображением лотоса. Думаю, Ю-Ри снова требуется кто-то, кто сделает за неё скучную работу. Я не стал дожидаться продолжения и схватив меч, вихрем промчался мимо Балу, который даже не поднял головы от меда, и бросился в главный павильон. В прохладном приемном зале, который пах благовониями, меня ждал молодой человек в официальном наряде дворцового клерка. Он выглядел измученным долгой дорогой, но при моем появлении мгновенно выпрямился и опустился на колени, протягивая тубус из темного лака. — Наследнику клана Чон! Личное послание от Её Императорского Величества! Я принял тубус, сломал восковую печать и развернул свиток. Почерк Ю-Ри был узнаваем сразу — изящный, но слегка небрежный, будто она спешила поскорее закончить письмо и вернуться в гамак. «Дорогой, братец, очень надеюсь, что ты еще не превратился в один из камней в саду нашего поместья. У меня для тебя есть дело, которое не терпит отлагательств. В северной провинции Шаньсу начались странные беспорядки. Официальные отчеты наместника гласят, что всё спокойно, но мои... неофициальные источники докладывают о пропаже крупных партий провианта. В частности, кто-то ворует мои любимые медовые персики из императорских садов в той области. Я не могу послать туда регулярную армию — это вызовет ненужные разговоры среди министров. Мне нужен кто-то, кто разберется в ситуации тихо, но эффективно, кто-то, кто не побоится запачкать руки и чья честность не вызывает сомнений. Ли Джин хотел отправить Му-Мёна, но я убедила его, что ты справишься лучше, да и к тому же, тебе полезно сменить климат. Говорят, на севере сейчас очень свежо. Прибудь в город Черных Скал и найди там человека по имени Ли, он укажет тебе дальнейший путь. И, Мин-Хо... постарайся не сломать ничего важного. Твоя сестра, Ю-Ри». |