Онлайн книга «Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир»
|
Он сам, своими руками, уничтожит всех моих конкурентов на Севере. Мин-Хо будет моим слепым, преданным тараном, который пробьет мне путь к абсолютной власти в теневом мире провинции Шаньсу. А когда он сделает всю грязную работу, я просто направлю его по ложному следу обратно в столицу. Я подняла на него взгляд. Теперь в моих глазах не было притворного страха, в нем был холодный расчет, который Мин-Хо, разумеется, принял за искреннее восхищение. — Знаете, Господин Чон, я, как дочь скромного торговца, часто бываю в разных городах Севера. И до меня доходили... определенные слухи. Мин-Хо мгновенно подобрался, его глаза загорелись азартом охотника. — Слухи? О персиках?! — О людях, которые ведут себя крайне подозрительно, — я загадочно опустила ресницы. — Люди, чьи склады полны тайных товаров, скрытых от глаз Императора. Возможно, если вы позволите мне путешествовать под вашей надежной защитой, я смогу... случайно услышать то, что поможет вашей великой миссии. Мин-Хо просиял и ударил кулаком по ладони. — Решено! Завтра же мы отправляемся в город Черных Скал! С вашей проницательностью и моим мечом мы выведем этих мерзавцев на чистую воду! Я улыбнулась, впервые за этот вечер — искренне. «Да, мой наивный рыцарь, — подумала я, глядя на пляшущие языки пламени. — Мы отправимся в город Черных Скал. И там ты узнаешь, что спасать злодейку — это самая опасная работа в Империи». Глава 6 POV Чон Мин-Хо Город Черных Скал, или Хыгам, как с почтительным трепетом называли его местные жители, предстал перед нами на исходе пятого дня пути. Город появился из-за плотной завесы снежной метели, словно древний дремлющий зверь. Высокие, сложенные из грубо отесанного, промерзшего базальта стены казались не просто неприступными — они подавляли своей тяжестью. Над бесконечной чередой острых черепичных крыш домов плотным слоем висела едкая серая пелена. Это был дым от тысяч кузнечных горнов, угольных печей и костров, который оседал на губах привкусом железа и золы. В отличие от залитой ласковым солнцем, утопающей в цветущих садах и мраморе южной столицы, здесь всё дышало первобытной суровостью, этот город был царством неподатливого металла, пронизывающего холода и непрекращающейся ни на секунду борьбы за выживание. Именно в таких местах, как часто повторял мой отец, поглаживая эфес меча, куются лучшие, не знающие пощады клинки и рождаются самые темные, кровопролитные заговоры. И именно здесь, среди этого мрачного, пугающего великолепия Севера, скрывались те безрассудные негодяи, что осмелились покуситься на самое святое — на нефритовые персики моей сестры-Императрицы. Я шел пешком, прокладывая путь в натоптанном снегу, и уверенно вел своего боевого коня под уздцы. В седле, с ног до головы укутанная в мой тяжелый, пропахший дымом волчий плащ, сидела Лин Сюэ. Каждый раз, когда я оборачивался и смотрел на неё, мое закаленное в боях сердце воина сжималось от острой, почти болезненной жалости. Как такая хрупкая, невероятно изящная дева, чья бледная кожа была нежнее самых первых лепестков белого лотоса, вообще могла выживать в этом безжалостном краю? За время нашего недолгого, но изматывающего пути я окончательно убедился, что она слаба, как весенний росток, пробивающийся сквозь лед. Девушка почти ничего не ела, отказываясь от грубой походной пищи, постоянно зябла, испуганно вздрагивала от каждого громкого звука в ночном лесу, а её походка, когда она спешивалась, была такой легкой и пугающе неуверенной, что казалось, очередной порыв злого северного ветра способен подхватить её и унести прямо в серое небо. |