Онлайн книга «Обреченность»
|
Гул затих, чужие эмоции перестали накатывать, когда я все же выбралась из толпы. Сосредоточившись на дыхании, я унимала пульс и пыталась прочистить голову, бездумно слушая музыку и взрывы смеха в отдалении. Спускались сумерки, отделяя от праздничных огней. Да уж, роль невесты может оказаться мне не под силу, или это должна быть свадьба без гостей – здороваясь с каждым, я рискую сойти с ума еще до праздничного ужина. — Прости, не хотел мешать, – раздался немного удивленный голос Чарли Таннера. Я с трудом сфокусировалась. В паре ярдов стоял босс. В полутьме на темном костюме светлыми пятнами выделялись манжеты и бутоньерка в петлице. Он полез в карман, но передумал, озадаченно поглядывая в мою сторону. — Вы не помешали, – произнесла я, отодвигаясь, хотя места хватало. Сердце застучало, сознание прояснилось. Я стояла с другой стороны дома у невысокой зеленой изгороди, а впереди открывался вид на холмистую улицу и уходящие вдаль дома. Калитка выделялась темным провалом среди заросшей плющом ограды. Таннер подошел ближе. Я почувствовала тепло его тела, словно еле заметные искорки пробежали по воздуху. Постояв рядом, он спросил: — Веселишься? — А-м-м. – Я покосилась на Таннера и пробурчала: – Ну… Так глупо. Надо было сказать что-то нормальное. Хотя что? И вообще, он издевается? Особенно после вчерашнего скандала. — А в Аризоне свадьбы отмечают так же, не знаешь? – спросил Таннер. — В Аризоне? – Я нахмурилась. Какой бессмысленный вопрос. — Ты была там? – слишком небрежно поинтересовался он, вытащив руку из кармана и теребя бутоньерку. Я была в Аризоне с Келли лет в восемь. Вряд ли Таннера это заинтересует. — Да, очень давно, – промямлила я, и он глубокомысленно кивнул, словно я задала ему загадку. Пока я соображала, при чем тут Аризона, он с интересом спросил: — Тебе удалось починить часы? Пару недель назад секретарша поймала меня в коридоре и передала папку от босса. Внутри лежал список часовых мастерских Сан-Франциско. Судя по количеству листов – всех часовых мастерских Сан-Франциско. Я закинула папку в багажник «Юкона» и совершенно о ней забыла. — Хм, нет, не удалось. — Почему? – Он удивился. – У тебя какой-то сложный случай? Хочешь, я сам посмотрю? — Вы умеете чинить часы? – Я уставилась на него. Неожиданно. Он слегка пожал плечами, изучая темную улицу, а я переживала стыд, что так и не удосужилась доехать до мастерской. Или просто не хотела их чинить. Они мне нравились такими, какими были: сломанными и с оторванным ремешком. Напоминали о прошлом, давали хоть зыбкую, но все же ощутимую связь с отцом. — Принеси на работу, посмотрю. Я кивнула, озадаченная просьбой. Таннер меланхолично рассматривал улицу, застыв вполоборота ко мне. Никогда раньше не замечала, какой у него удивительно правильный профиль. Особенно сейчас, когда в сумерках не видно хмурого выражения. — Тебе ведь нравится твоя работа? Несмотря на некоторые неурядицы. – Он слегка покачал головой и, судя по интонации, сдержал улыбку. — Нравится. – Захотелось сказать ему правду. — Хорошо, а то иногда кажется, что ты готова сбежать на край света, – тихо рассмеялся Таннер. Я возмутилась. Я всеми силами старалась остаться. Купила цветы в горшках – драцену и диффенбахию, даже постелила при входе коврик «Дом, милый дом» и прибила гвоздик для ключа. Но на месте босса после вчерашнего я бы себя уволила. |