Онлайн книга «Обреченность»
|
Ровно в восемь из-за ближайшего холма показался черный «Кадиллак». Мы терпеливо дожидались, пока водитель припаркуется и, не сговариваясь, пошли ему навстречу. — Коммандер, – поприветствовал босса генерал Хэмстед, и Таннер прищурил глаза. Генерал приехал один, хотя я ожидала целой свиты сопровождения. – Мисс Моррис, – легкая улыбка в мою сторону, – рад, что вы здесь и готовы помочь. Джоша он проигнорировал. — Перед вами будущее нашей страны. – Генерал извлек из багажника посылку и аккуратно положил на капот «Кадиллака». Таннер скептически рассматривал невзрачный серый кейс, Джош пришел в восторг. Генерал же смотрел на кейс с гордым умилением отца семейства. — Вы расшифровали ДНК и открыли ключ к вечной жизни? – хмыкнул Джош. — Его содержимое очень важно и не должно попасть не в те руки. – Генерал проигнорировал замечание. – Мисс Моррис, необходимо доставить кейс определенному адресату, а затем вернуть ответ на нашу базу. — Куда доставить? – Неважно, что внутри. Злило, что у меня нет выбора. — Сиэтл. И у вас максимум двое суток, – деловито сообщил генерал. Сиэтл? Лучше бы сказал Сан-Диего. — Сиэтл? – пробормотал Таннер. – Далековато для авто прогулки. Он повернулся к машине, наверное, за планшетом. Я развернула карту в голове. Восемьсот четырнадцать миль в одну сторону и столько же обратно. Двое суток достаточно, даже с учетом сна. Я взяла кейс. И усмехнулась про себя. Если проводить аналогию в стиле Джоша, то я прямо как Фрэнк Мартин из фильма «Перевозчик». — Я вам полностью доверяю, мисс Моррис. Отдаю тактику в ваше распоряжение. – На губах генерала застыла легкая усмешка, а в глазах – полная бесстрастность. – Ответ жду не позже чем через сорок восемь часов. Держите, – он протянул листок бумаги, – здесь имя и адрес. Удачи. — Стоп, – вклинился Таннер, замерев над планшетом. – Нужно обсудить детали. — Чем меньше мы обсуждаем, тем меньше шансов потери секретности, – строго оборвал генерал и демонстративно покосился на Джоша. — Что по поводу угроз? – резко спросил Таннер и, судя по его тону, угрозам следовало бы быстро убраться восвояси. – Утечки информации? Шпионажа? Интриг младших чинов? Генерал многозначительно улыбнулся. — Друг мой, вы спрашиваете у консультанта Министерства Обороны, ждет ли он нападения? Безусловно. – Он кивнул. – Я оформил служебную поездку и отправил команду. Прямо сейчас они едут в аэропорт, но везут пустышку. И примут огонь на себя, если до этого дойдет. Никто не знает о нашей встрече, и нет ни малейшего шанса, что кому-либо известно, что кейс не летит на самолете. — До момента, пока не обнаружат, что его там нет, – жестко сказал Таннер. Генерал склонил голову, подыскивая возражения или просто скрывая раздражение. — Дело чрезвычайной важности, и от его успеха многое зависит. – Он посмотрел на меня и на кейс в моих руках. – Я очень рассчитываю на мисс Моррис. Таннер с негодованием фыркнул, но его услышала только я. Генерал мог бы так не стараться. Единственный, кто принимал его игру за чистую монету, был Джош, но его это забавляло. Он стоял в стороне и рассматривал сцену, словно давно ожидаемый блокбастер. — Господа. – Генерал попрощался и уехал. — Скай… – начал Таннер. — Ты куда? – встрепенулся Джош, когда я пошла к «Юкону». |