Онлайн книга «Милфа для генерала дракона»
|
— Сюда, мадам, — дворецкий Грейвс остановился перед массивной дубовой дверью с бронзовой ручкой в виде львиной морды. Он толкнул её. Я вошла. И замерла на пороге. Проклятье. Комната оказалась красивой. Не просто красивой — обманчиво, подлой, рассчитанной красотой. Высокие окна с тяжёлыми портьерами цвета ночного неба выходили в сад, где чернели голые ветви деревьев. На полу лежал толстый, мягкий ковёр, в который хотелось провалиться босыми ногами. У стены — широкая кровать под балдахином из тёмно-синего бархата. В камине, сложённом из серого камня, уже потрескивали дрова, отбрасывая на стены пляшущие тени. На столике у окна ждала ваза с живыми, ещё не увядшими белыми розами. Не роскошь напоказ. Не демонстрация власти. Настоящий уют. Тот, который создают для дорогого гостя. Для того, чьё возвращение ждали. И это раздражало меня сильнее, чем если бы генерал поселил меня в чулане с пауками. Потому что чулан — это честно. Чулан — это война. А эта комната была хитростью. Мягкой, тёплой, с ядом внутри, как те яблоки, которыми кормили предателей в старых балладах. Я прижала к себе сборник стихов, мрачно осматривая комнату. — Здесь какая-то ошибка, — произнесла я, не сходя с места. Голос прозвучал глухо, словно вата. — Нет, мадам, — послышался голос позади меня. — Меня должны были поселить в башне, — усмехнулась я. — Простите? — переспросил дворецкий. — У нас нет башни… — В сырой. — Простите, но у нас нет сырой башни… — Грейвс был в замешательстве. — Без окон, — мрачно выдохнула я, положив на столик свою книгу. Мимо зеркала я прошла, не глядя. Зачем портить себе настроение видом уставшей, лохматой тетки? Совершенно незачем. Поэтому зеркало подождет до лучших времен. Грейвс моргнул. — Желательно с крысами, — добавила я. — И с одним матрасом, набитым соломой, которая давно не менялась. Дворецкий помолчал. Его безупречное лицо дрогнуло — едва заметно, в районе левого глаза. — Его светлость не упоминал крыс, мадам. Глава 29 Я тяжело вздохнула, чувствуя, как к вискам приливает тупая боль. Ну конечно. Даже нормально возмутиться не получается. Этот дом не даёт мне ни одной зацепки. Ни одной щели, за которую можно ухватиться гневом. — Где ребёнок? — спросила я, и голос снова стал чужим. Плоским. — Маленький господин находится в детской, на втором этаже. — Я хочу его увидеть. Сейчас же! — прошептала я, снова пройдя мимо зеркала и стараясь в него не заглядывать. — Разумеется, мадам. Я замерла. Рука, уже потянувшаяся к тяжёлой золотой броши на воротнике, застыла в воздухе. — Что? — Его светлость разрешил вам навещать ребенка десять минут в день под его присмотром. На этот раз мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать услышанное. Значит, у меня в день есть всего десять минут, чтобы потискать малыша? Всего десять? — А где расписание, когда я могу навестить внука? — спросила я, требовательно протягивая руку. Грейвс чуть наклонил голову. — Не могу знать, мадам. Господин распорядился, чтобы вы четко соблюдали правило. И каждый визит к ребенку согласовывали с ним. Больше он мне ничего не сказал. Врёт. Все слуги всё знают. Особенно дворецкие. Они знают больше, чем жены, больше, чем священники, больше, чем сами господа. Они знают, в каком ящике стола спрятаны письма любовниц, и в какой чашке треснула ручка, и кто плакал ночью за закрытой дверью. |