Онлайн книга «Дракон и диковинка для драконёнка»
|
Его жар касается меня сквозь воздух. Эмоции, которые он пытается удержать, всё равно просачиваются наружу. — Как вы себя чувствуете? — его голос ниже, чем вчера. Глубже. Опаснее. У меня дрожат пальцы. И я ненадолго забываю, как говорить. — Спасибо, лучше, — выдавливаю я, ловя себя на том, что в животе скруживается горячая пружина. — Мне нужно задать вам несколько вопросов, — произносит Дэйнарин и присаживается на край кровати. Затем достаёт из кармана камзола небольшой предмет. Показывает мне. — Вы узнаёте эту пуговицу? 5. Пуговица Элина Пуговица лежит на ладони Дэйнарина — тяжёлая, металлическая, с выгравированным гербом. Я пристально и долго смотрю на неё, будто из глубины тумана должны всплыть какие-то образы. Ощущения. Воспоминания. Хоть что-то. Но внутри пусто. Грудь распирает неприятной пустотой. — Нет, — тихо произношу. — Я её не узнаю. Дэйнарин слегка приподнимает бровь, будто это и ожидал. — Она была зажата у вас в руке, когда я нашёл вас, — говорит он спокойно. — Так крепко, что я не сразу смог её вытащить. Обычно люди так держат только одну вещь — улику. Я поднимаю взгляд на него. — Улику против кого? Он смотрит серьёзно и тяжело, как снежная скала. — Против того, кто попытался причинить вам вред. Сердце глухо стучит в грудную клетку. Я опускаю глаза на пуговицу, но она остаётся всего лишь безмолвным, холодным символом чужой злобы. — Мне жаль, что я не могу быть полезной, — произношу я. — Это для меня ничего не значит. Я… ничего не помню. Если удастся найти виновника — хорошо. Если нет… значит, нет. Слова звучат спокойнее, чем я чувствую. Пустота памяти пугает до судорог, но это не его вина. Лорд Харлан медленно кивает. Я делаю вдох. Грудь колет, рёбра болят, но я должна сказать: — Спасибо, что спасли меня, — звучит интимно, и я краснею. — Но… мне, наверное, нужно будет уйти. Как только смогу встать на ноги. Его взгляд становится острым, будто морозец пробежал по коже. — Уйти? — повторяет он мягким, но опасно низким голосом. — Куда, позвольте узнать? Я моргаю. Потому что на самом деле идти мне некуда. — В любое место, где… где я смогу найти работу или жильё, — произношу как можно увереннее. — Здесь же есть города или хотя бы сёла? Он дерзко приподнимает подбородок, будто оценивает мою логику. — Вы на острове Кайр, — произносит он. — Это остров за морем Этар. До ближайшего материкового порта — две недели на корабле. А здесь суровый климат, как вы заметили. У нас не бывает лета. Только зима и снег. Похоже, где бы вы ни жили раньше, здесь вы не были никогда. Я вдыхаю резче. Кайр. Остров. Ледяной, опасный, чуждый. Я сжимаю пальцы в одеяле. — Тогда… мне тем более нельзя вас обременять, — всё ещё по инерции возражаю. Его глаза темнеют. — Во-первых, — говорит лорд Харлан ровно. — Вы меня не обременяете. Он чуть наклоняется ко мне, опираясь локтем о колено. Заглядывает в глаза, взгляд такой пронзительный, что я под ним теряюсь. — Во-вторых, я ни в коем случае не отпущу вас, пока вы не поправитесь полностью, — произносит он решительно. — И, в-третьих… вы, кажется, пришлись по нраву моему подопечному. Моё сердце дрожит от лёгкого удивления. — Тиберий — ваш подопечный? — переспрашиваю, будто ослышалась. — А я подумала… что он ваш сын. Дэйнарин тихо фыркает, будто мысль показалась ему абсурдной. |