Онлайн книга «Дракон и диковинка для драконёнка»
|
Он смотрит на меня сверху вниз, взгляд глубокий, внимательный. — Вам нужно имя, — говорит он тихо. — Я должен как-то к вам обращаться. Я сглатываю. Имени нет. Прошлого нет. Я — пустая страница. — Я… ничего не помню, — шепчу я. — Совсем ничего. Он чуть наклоняет голову, будто я сказала что-то важное. — Тогда выберите, — произносит он спокойно. — Назовитесь тем именем, которое откликается. Я смотрю на своё плечо. На одеяло. На руки. Слово само всплывает из тумана. — Э… Элина, — выдыхаю. — Я хочу быть… Элиной. Он кивает. — Хорошо. Элина, — он кивает и поднимает уголки губ. — Сейчас отдыхайте. Утром поговорим. И уходит. Тяжёлые шаги растворяются где-то в коридоре. Я лежу. Пытаюсь вспомнить хоть что-то. Лицо. Голос. Имя. Детство. Ничего. В мыслях тишина. А в теле такая слабость, что я почти сразу проваливаюсь в сон. * * * Я просыпаюсь от ощущения взгляда. Медленно открываю глаза и замираю. Рядом на стуле сидит мальчик лет шести-семи. Волосы блондинистые, золотистые. Большие серые глаза. Ноги босые, болтаются над полом, качаются. Он смотрит на меня не мигая, как смотрят на что-то редко-красивое. — Ты живая? — спрашивает он шёпотом. Я моргаю. — Да… наверное, — отвечаю неуверенно. Он кивает очень серьёзно и добавляет: — Хорошо. А то лорд Харлан всю ночь ходил нервный, похожий на рассерженного ледяного медведя. Я не успеваю понять, шутит он или нет. — А ты кто? — спрашиваю я. — Я Тиберий, — он широко улыбается. — Я тут живу. И теперь ты тоже. Похоже. Он наклоняет голову. — Ты красивая. Можно с тобой дружить? А я прислушиваюсь к его эмоциям, и мне становится очень грустно. Этому мальчику до зубного скрежета необходимо внимание. — Конечно, Тиберий, — отвечаю я. — Ты ведь расскажешь мне, что это за место? 4. Первые правила Элина Тиберий сидит рядом на стуле с таким серьёзным видом, что я невольно улыбаюсь. Маленькие пальцы крепко держатся за края сиденья, ноги болтаются над полом. Он напоминает маленькую статую из золота — только глаза живые, умненькие. — Ну… рассказывай, — говорю я мягко. — Что это за место? Он выпрямляется, будто я поставила перед ним важнейшую задачу. — Это замок лорда Харлана, — произносит он с гордостью. — Один из самых старых замков на Кайре. И самый строгий. — Строгий? — переспрашиваю я. Тиберий кивает и делает очень серьёзное лицо. — Лорд Харлан говорит, что порядок — это то, что спасает нам жизнь, — умно тянет он. — Поэтому в замке есть правила. Он усаживается удобнее, будто рассказ будет долгим. — Первое: нельзя бегать по верхним галереям. Там ветер сильный, а перила старые. — Он поднимает руку, загибая пальчики: — Второе: нельзя ходить в оружейную без разрешения. Третье: в подвал тоже нельзя. Там холодные погреба. Я моргаю. — Погреба? — переспрашиваю. — Ну да, — пожимает он плечами так, будто это очевидно. — Я как-то туда спустился. И погреб меня чуть не закрыл. Лорд Харлан на три дня запер меня в комнате и лишил меня вечерних историй. Его маленькое лицо становится таким расстроенным, что я поджимаю губы от сочувствия. — И последнее… самое важное, — он склоняет голову и шепчет почти заговорщически. — Нельзя тревожить лорда Харлана, когда он работает. Я киваю. — Это звучит разумно, — говорю. — Он наверняка занятой дракон. — Совсем нет, — бурчит Тиберий недовольно. — Работа у него всегда. |