Книга Двойной удар цветущей сакуры, страница 94 – Рина Львович

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Двойной удар цветущей сакуры»

📃 Cтраница 94

— Мне интересно, что же ждало нас в этом поместье? — каскадерша наклонила голову на бок, заглядывая в зеленые глаза.

Первый молодой господин перевел взгляд на Асю, которая всё ещё молчала, переваривая услышанное. Атмосфера в подвале изменилась: из места заточения он превратился в, своего рода, исповедальню, где маски сбрасывались быстрее, чем в любой другой части поместья.

— Что бы вас ждало? — Араками задумчиво прикусил губу. — Если бы вы не перевернули всё с ног на голову своим поведением... Ёсихиро, скорее всего, попытался бы «сломать» вас. Не физически — он слишком ценит эффективность для простых пыток, — а ментально. Брат бы превратил вашу жизнь в бесконечную череду правил, запретов и дисциплины, пока вы не стали бы такими же серыми и предсказуемыми, как камни в его саду. Он любит превращать хаос в порядок. Это его главная страсть и его главное проклятие. — молодой человек вдруг подался вперед, его голос стал заговорщицким: — А я... я бы просто наблюдал. Я бы подливал масла в огонь, подначивал вас на новые дерзости и наслаждался тем, как Ёсихиро теряет контроль.

— Араками-сан снова пытается скрыться за именем брата. — Фукуи покачала головой. — В вашей речи слишком много воды, и нет никакой конкретики.

Мужчина слегка подался вперёд, сокращая дистанцию, и в его улыбке промелькнуло нечто по-настоящему пугающее, но в то же время завораживающее. Фанатизм Араками не был грубым или примитивным; он был изящным, почти эстетическим.

— Что бы тебя ждало? — он прикрыл глаза, словно представляя картину. — Я бы начал с мелочей. Я бы заставил тебя носить самые тонкие шелка, которые медленно разъедают кожу, если ты ведешь себя недостаточно покорно. Я бы играл с твоим чувством равновесия, заставляя тебя ходить по тончайшим нитям над пропастью, просто чтобы посмотреть, как дрожат твои ресницы от страха. Я бы изучал каждую твою слабость, каждое тайное желание, чтобы превратить их в твои самые сладкие оковы… Стать для тебя всем в этом мире, присвоить, а потом… У надоевших игрушек несколько судеб: брошенная наложница, замужество в более низком ранге, рабство в дальних поместьях или квартал гейш.

Истина была очевидная и проста. Законы этого мира не позволяли мечтать о спокойном будущем, только полное подчинение и принятие своей судьбы.

— Но теперь... теперь всё стало куда интереснее. — Продолжил Араками. — Вы не просто «игрушки», которые ломаются под нажатием пальца. Вы — хаос. А хаос — это единственное, что может по-настоящему развлечь того, кто уже видел всё в этом склепе. — Он вдруг тихо рассмеялся и откинулся назад, снова становясь тем самым «соучастником». — Кажется, я только что признался вам в своих самых темных наклонностях. Надеюсь, вы не решите сжечь восточное крыло прямо сейчас?

Араками коснулся краем своего кимоно одежд Фукуи. Его голос стал более мягким.

— Я понял: вы не просто чужестранки. Вы — нечто большее. И теперь мне хочется знать: кто вы на самом деле?

Девушки переглянулись, ведь для них и самих оставалось загадкой, как они оказались в этом мире. Были и другие тайны. Например, этот мир — книга или параллельная реальность, которая существует сама по себе? И каковы шансы, что два человека одного мира, не знакомые друг с другом там, оказались в этом рядом? Однако об этом старшему Минамото пока не стоило знать, потому что люди не могут измениться в один день.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь