Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
— Да, ваше величество, – ответил ему мужчина. Я напряглась, надеясь, что эти двое не начнут обсуждать что-то секретное в моем присутствии. За последние дни мне хватило знаний, которые могли навредить. — Шахту успешно начали разрабатывать, – продолжил человек, а после сделал шаг ближе и положил на стол несколько бумаг. – Здесь отчет. Караван с рудой уже отбыл в столицу. Они направились по старому тракту через графство Линтмар. По предварительным подсчетам, им потребуется около трех недель, чтобы прибыть. Король кивнул, затем подтянул к себе бумаги и принялся осматривать. Первыми шли листы, он быстро прочитал их и отложил в сторону. Под ними обнаружился большой пергамент, который королю пришлось разложить. Мне было достаточно одного взгляда, чтобы определить карту. — Очень хорошо, – похвалил человека король, а затем внезапно поднялся. Я тоже встала, но тот махнул мне рукой. – Вы можете продолжать. Идемте, господин Хайфол. После этих слов король с человеком вышли из кабинета. Мне даже не пришлось вспоминать, где я слышала эту фамилию. Судя по всему, мужчина, который только что стоял здесь, являлся главным казначеем. Слегка расслабившись, я бросила быстрый взгляд на карту, но даже не подумала делать что-то еще, вместо этого вновь сосредоточилась на работе. Король вернулся минут через двадцать, в одиночестве. — Как продвигается работа? – спросил он после того, как сел за стол. — Медленнее, чем я рассчитывала, ваше величество, – ответила ему. – Я не хочу ошибиться, поэтому не тороплюсь. Хальстенмар, явно удовлетворившись моим ответом, не стал больше ничего говорить. В такой тишине прошло пару часов. За это время в кабинет еще несколько раз приходили, но в основном это был секретарь. Через время я закончила с актом и обратилась к королю: — Ваше величество. – Тот сразу поднял голову и взглянул на меня вопросительно. – Я закончила. Можете проверить. Он действительно взял два документа и принялся строчкой за строчкой проверять. Когда закончил, то лишь кивнул, не добавив больше ничего. — На сегодня достаточно. Можете идти. Мне оставалось только подчиниться, поэтому я сразу встала, стараясь не обращать внимания на затекшее от долгого сидения тело, и направилась к выходу. Перед тем как уйти, я, как подобает местному этикету, присела, склонившись, и только после этого вышла за дверь. Оказавшись за пределами кабинета, поспешила как можно скорее вернуться в архив. Все-таки мы с Хэзель не успели протереть все стеллажи от пыли. Да и надо было проверить список документов, посмотреть, как они рассортированы, пролистать различные учетные книги. В общем, дел было много, и я собиралась методично сокращать их количество. * * * Тот же вечер. Кабинет короля В дверь постучали. После разрешения внутрь вошел секретарь. — Прибыл господин Аберион, – доложил он. — Впустить, – отдал приказ Вальгорн. Получив указание, мужчина покинул помещение. Мгновение спустя вместо него в кабинете появился архивариус. — Доброго вечера, ваше величество, – поздоровался старик, поклонившись. Вальгорн окинул его быстрым взглядом, а затем указал на стул напротив и произнес: — Садитесь, мастер, и рассказывайте. Глава 49 Архивариус принял его предложение. Устроившись на стуле, он сцепил пальцы в замок и положил руки на живот. В его возрасте долгие походы по длинным коридорам замка и подъем по крутым лестницам казались настоящей пыткой. Да и время было поздним. Усталость дня брала свое. |