Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
Вскоре мы все вернулись в кабинет. По идее, мне следовало отправиться в архив, но любопытство не дало мне покинуть общество короля, а тот в свою очередь не подумал отсылать меня прочь. — Пригласи его, – разрешил Хальстенмар, усаживаясь в кресло. Я в свою очередь села на стул и сложила руки на коленях. Секретарь взглянул в мою сторону с некоторым недоумением, но напоминать о моем присутствии не стал. Вместо этого вышел за дверь, оставив нас с его величеством вдвоем. — Земли герцога Вальдрога тянутся от Айронторна, – тихо напомнила я. — Знаю, – ответил король односложно. В этот момент я поняла, по какой причине тот не подумал прогонять меня. Судя по всему, он, как и я, подозревал, что в заговоре могут быть причастны люди из соседнего королевства. Когда дверь открылась, внутрь шагнул мужчина, похожий на рыцаря. Его светлые волосы были ужасно грязными и пыльными, а на плечах можно было увидеть потрепанный серый плащ. Следом за ним вошел секретарь. Закрыв дверь, он подошел к столу и замер. Гонец сделал ровно два шага и опустился на одно колено. — Да здравствует ваше величество, – произнес он, склонив голову. – Я был послан моим повелителем, королем Ге́рардом То́рбрандом, с посланием для вас. — Можешь встать, – разрешил ему Хальстенмар, и когда гонец поднялся, спросил: – Что просил он передать? — Мой повелитель желает известить вас, что ее высочество Эроина Торбранд прибудет в ваши владения вместе с сопровождением к концу этого месяца. Глава 71 После слов гонца на лице короля не появилось ни удивления, ни радости. Он выглядел так, словно уже знал о прибытии дочери короля Айронторна. Я попыталась понять, зачем соседний правитель отправил в Элендор свою дочь, но ничего в голову не приходило. Впрочем, в следующее мгновение меня посетила одна догадка, которая по какой-то причине не особо мне понравилась. — Я тебя услышал. Можешь передать королю Торбранду, что мы примем его дочь со всеми полагающимися почестями, – ответил гонцу король, а затем обратился к секретарю: – Отведи его в гостевую комнату, проследи, чтобы он смог отдохнуть перед тем, как отправиться обратно. — Слушаюсь, ваше величество, – откликнулся секретарь, а затем направился к выходу, давая понять гонцу, что аудиенция завершена. Когда они оба вышли, мы с королем какое-то время молчали. В конце концов я не выдержала и спросила: — Зачем ей ехать сюда? — Полагаю, мы вскоре узнаем. Его ответ прозвучал неопределенно: либо он и сам не догадывался, либо не хотел, чтобы я знала причину. Нахмурившись, я решила, что мне стоило уйти, ведь все дела на сегодня были закончены, и дальнейшее мое нахождение в кабинете казалось неуместным. Король не стал удерживать меня, лишь мимолетно напомнил, что стоило почаще отдыхать. Когда я вернулась в архив, то заметила встревоженную Хэзель. Она явно не находила себе места и поэтому сразу, как только я вошла, бросилась ко мне. — Госпожа… — Подожди, – попросила я ее и направилась к архивариусу, чтобы доложить: – Я передала документы его величеству. Старик окинул меня внимательным взглядом и кивнул. — Спасибо. Можете дальше отдыхать. Я не стала с ним спорить и утащила Хэзель в комнату, где подробно рассказала о том, что случилось с Броном и сэром Эрмондом. Хэзель была поражена тем, что королю удалось отыскать их. |