Книга Истинная для четырех драконов, страница 52 – Алатея Иак

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Истинная для четырех драконов»

📃 Cтраница 52

— Разве тебе не нравится, когда много мужчин сразу? — усмехнулся Дориан, и я попыталась двинуть ему ногой, но не дотянулась до его пятой точки. Вместо меня это сделал скелетный ловелас и тут же попросил награду. Я уворачивалась от его поцелуев как могла, пряча лицо под одеяло.

— Займитесь цветами, хватит обнимать мою малышку, — скомандовал Дориан, но никто даже с места не сдвинулся. Я выглянула из-под одеяла и увидела умоляющие взгляды, мол, ты-то нас не прогоняй.

— Я понимаю, что вы мёртвые, но вы же не глухие, брысь отсюда! — снова скомандовал дракон, но костяные защитники прижались своими щеками к моему одеялу, как котики, не желая покидать тёплое местечко.

— Я сказал, брысь отсюда! — повторил свой приказ некромант и снова выпустил зелёную магию из рук. Скелеты нехотя оторвались от меня и побрели к повозке.

— Они иногда слишком тянутся к живым, — хохотнул Дориан и протянул мне красивый бокал с шампанским. Я высунула руку и взяла его.

Ровно с таким же бокалом Дориан сел по правую руку от меня и посмотрел с восхищением.

— За знакомство и за наше первое свидание, — стукнул стеклом о стекло Дориан и выпил всё, утоляя жажду после тяжёлой работы. Я тоже сделала глоток, смачивая горло.

Первое ведро с цветами поставили у моих ног, второе у дужки дивана, и так потихонечку я начала обрастать цветочками со всех сторон. Невероятный аромат роз разных оттенков, красивые орхидеи и даже полевые ромашки.

— Не знал, какие цветы тебе нравятся, поэтому купил все, что были, — пояснил Дориан и достал из ведра, которое поставили с его стороны, букет пышных гортензий нежно-розового цвета, драконьим когтем разрезал ленточку и срезал мокрые стебли.

Рассыпал цветы по моему одеялу, превращая меня в клумбу.

— Я часто бываю на кладбище, но такой красивый памятник вижу впервые, — пошутил собеседник.

— Идиот, — прозвучало на пороге дома, где стоял Себастьян и ржал как конь. За его плечом считывалось и лицо Генри, который тоже улыбался.

Глава 22

— Не подглядывайте за тем, как я соблазняю женщин, — сделал им замечание Дориан и направил к дому несколько скелетов. Себастьян и Генри захлопнули дверь.

— Какой-то куцый памятник, добавим ещё розочек, — пришёл к выводу Дориан, поднимаясь с места и находя ведро с розами за спинкой дивана. С каждой минутой работы скелетов диван превращался в мебель посреди плантации цветов. Красные розы вторым слоем легли на розовые хризантемы, почти не оставляя ни одного пятнышка от одеяла. Ткань просто не было видно под бутонами, стеблями и пышной листвой. Думаю, страннее, чем это свидание, ещё ни у кого не было. Хорошо, что хоть не кладбище.

— Теперь танцы, — объявил Дориан, сев со мной рядом, и выпустил магию из пальцев. Ровно десять белокостных скелетов выстроились в линию с цветками в зубах и начали отплясывать чечётку. Я подавилась шампанским от смеха и начала кашлять. Костлявые танцоры настолько несинхронно двигались, что даже Дориан расхохотался.

— В следующий раз отрепетируем танец, — пообещал он, когда немного успокоился.

— Не надо, я прошу тебя, — простонала я, понимая, что мои скулы нещадно болят от смеха. — Я не выдержу это второй раз.

— Ладно, вы на сегодня свободны, — махнул рукой Дориан, и все скелеты исчезли, как будто их и не было никогда. Я даже расстроилась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь