Онлайн книга «Мама для дракончика»
|
Он застывает напротив. Прикусывает зубами нижнюю губу и просто смотрит. — У меня к вам предложение, — говорит наконец. — Я хочу, чтобы вы поехали со мной. — Простите… вы серьёзно? — Вполне. Он чуть склоняет голову. — Мне нужна няня для сына. И вы мне подходите. Я качаю головой. — Это так неожиданно. Но я не могу вот так… все бросить. Дети привязались ко мне. И всё это звучит немного странно. Меня действительно смущает его предложение. Он может нанять любую прислугу за любые деньги. Зачем ему я? — Почему же странно? — спокойно спрашивает он. — Я вижу, как вы с ними общаетесь. Вы терпеливы. Внимательны. Дети к вам тянутся. Я как раз подыскивал женщину с подходящими качествами. Чуткую и добрую. Способную подарить своё тепло чужому ребёнку. Моему сыну это нужно. Я невольно напрягаюсь. — Его мать умерла, — продолжает он. — И я не могу дать ему того, что должна была дать она. Мне нужна женщина, которая сможет стать для него… больше, чем просто прислугой. Жалость волной растекается по груди. Но в отличие от малышей из приюта его сын не в чем не нуждается. И здесь я нужна больше. — У меня дочь. Она совсем малышка. Не уверена, что справлюсь, что у меня хватит времени… — Подумайте, — мягче говорит он, — ваша дочь будет воспитываться наравне с моим сыном. А я продолжаю сомневаться. Как-то все слишком неожиданно. Гладко. И чувствую себя мышью, которую заманивают в мышеловку. Но с другой стороны это просто великолепный шанс начать новую жизнь. Я смогу выйти за пределы монастыря. Побывать среди людей. И вдруг кто-то меня узнает. Но сам Лейстер меня смущает. Я чувствую себя неуютно рядом с ним. Что-то в нем меня тревожит, и я никак не могу отделаться от этого липкого ощущения. — Простите, милорд. Но я все же откажусь. Выпалила и стиснула пальцы. С вызовом взглянула в его лицо. — Что ж… тогда не буду вас больше задерживать, — его губы дрогнули в понимающей усмешке. Словно он и не сомневался в моем отказе. Я выдыхаю с облегчением и одновременно с какой-то странной горечью. Киваю на прощание и проскальзываю мимо него к выходу. В классе гостей уже нет. Я продолжаю урок, но мысли путаются, и сосредоточиться становится сложно. Весь день проходит как в тумане. К вечеру я почти убеждаю себя, что поступила правильно. Моё место здесь. По крайней мере пока Мири не подрастёт. А там будет видно. Я укладываю детей спать, когда в комнату заглядывает Салли. — Жози. Тебя срочно зовет настоятельница. — Что случилось? — я напрягаюсь. — Не знаю. Но она велела прийти немедленно. 8 Я иду, чувствуя, как внутри нарастает тревога. Настоятельница редко зовёт к себе так поздно. И что-то подсказывает: здесь не обошлось без синеглазого красавчика, которому я имела наглость отказать. Переступаю порог. Настоятельница сидит за массивным дубовым столом, перед ней лежит кошелёк, набитый монетами. — Ты знаешь, зачем я тебя позвала? — спрашивает она без предисловий. — Догадываюсь, — отвечаю я. — Но я уже отказала лорду Лейстеру. — Знаю. Он мне сказал. — Настоятельница вздыхает и жестом приглашает сесть. — Жози, я прошу тебя пересмотреть своё решение. Я сажусь на край стула, сцепив пальцы. — Почему? — Потому что он прислал это, — она пододвигает ко мне кошелёк. — Пожертвование. Небольшое, но для нас ощутимое. И пообещал гораздо больше, когда ты примешь его предложение. |