Книга Развод в 40. Агентство развлечений попаданки, страница 54 – Ирина Манаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развод в 40. Агентство развлечений попаданки»

📃 Cтраница 54

— Вы слишком высокого мнения о своей персоне, - начинаю знакомую игру, по которой даже скучала.

Он спешивается и делает нарочито галантный поклон, а затем добавляет, понизив голос.

— Признайтесь, вам нравится, когда я прижимаюсь к вам позади?

В его глазах играют смешинки, но мне нравятся наши словесные уколы. Никогда прежде не флиртовала с мужчинами в подобной манере. Крепче сжимаю миску, не позволяя себе смутиться от его наглости.

— Могу полюбопытствовать, что вы делаете неподалёку от моего дома? Я ещё не разбогатела, так что красть у меня нечего.

— Сегодня я не грабитель, а даритель. Танцуйте, Деа, я нашёл ваши документы, - он хлопает по седельной сумке, перемещая взгляд на миску в моих руках. Кошусь на грязно-коричневые остатки, понимая, как это выглядит. – Новое увлечение?

— Расскажу, если всё же доставите меня домой. Невыносимо хочется оказаться на вашей лошади в ваших объятьях, - подыгрываю ему, и он смеётся искренним смехом, а серые глаза лучатся добром.

— Прошу, - протягивает мне руку, и я ставлю миску внизу. Эвериан помогает мне взобраться на лошадь, а потом подаёт тару. Размещается позади и тянется за поводом, задевая ненароком моё бедро ладонью. Тут же окатывает жаром, и я замираю, стирая улыбку. А он делает вид, что ничего не случилось, лишь предупреждает, что следует держаться крепче.

А я хочу, чтобы дорога оказалась длиннее, чем следовало, потому что рядом с ним чувствую себя спокойно и хорошо.

Глава 38

Глава 38

Пар поднимается, заполняя кухню теплом и запахом зелёного чая. Эвериан сидит за столом, перед ним добытые документы лежат так, будто это карта сокровищ. Его взгляд время от времени сползает на меня: на движения рук, на то, как я нарезаю хлеб и сыр, на то, как протираю тряпкой стол от разлитого кипятка, как подношу ему дымящуюся похлёбку и подаю ложку.

— Как в лучших тавернах, - усмехается он.

— Как дома, - парирую. – А вы – гость, перед которым я в долгу.

— Это готовили вы? – недоверчиво смотрит в чашку.

— Хотите спросить, не отравлю ли я вас ненароком? – выгибаю бровь.

— Не думал, что вы умеете кухарить, - задумчиво берёт ложку, размешивая похлёбку, и пробует, не отводя от меня глаз. На его лице мелькает тень удивления.

— Я ожидал чего угодно, но не этого.

— Так отвратительно?

— Так вкусно, - он зачерпывает вторую ложку, отправляя её в рот. – У вас определённо талант! Обязательно расскажу Мао, что у него появился соперник на мой желудок. Признаться, и дом стал выглядеть лучше, - делает он мне комплимент. – Наверное, не хочет отставать от хозяйки.

— У меня будет ещё одна просьба.

— Удивился бы, не будь её.

Пропускаю его колкость мимо ушей.

— Мне нужна женщина, чем старше, тем лучше.

— Женщина? – он озадачен. – Не молодая девушка, а старуха?

— Предпочитаю выражение пожилая. Я заплачу ей, но много не могу обещать. Главное – она должна остаться здесь на несколько дней.

В глазах собеседника мелькают черти. Он силится самостоятельно понять, что я задумала, но явно не может.

— А вы умеете заинтриговать, дорогая, - хмыкает. – И для чего же вам нужна она? Именно женщина? Не мужчина?

— Вы – охальник, Эвериан! – ахаю от возмущения.

— Охранник? – переспрашивает он.

— Охальник, - поправляю. - Наглый тип, у которого все мысли в панталонах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь