Онлайн книга «Дракон без лица или вдова для дракона»
|
— Ты! Чудовище! — и отшатнулась, прикрыв лицо рукой. Я усмехнулся, насколько позволяли изуродованные губы. Ожидал. Всегда так. Я уже привык к подобным реакциям на лицо. А ведь еще недавно я был любимцем женщин — стоило мне взглянуть в их сторону, и они сами прыгали ко мне в койку. А теперь я … урод. Тем временем тетушка, с трудом отлепив руку от лица, снова посмотрела на меня, и вновь вскрикнула, на этот раз рухнув на пол. Управляющий поспешил ей на помощь, поддержал под руку, провел к креслу. Она опустилась в него, старательно отводя взгляд, боясь снова наткнуться на мое обезображенное лицо. В комнате повисла тягостная тишина. Я слышал ее прерывистое дыхание, скрип кресла под ее грузным телом. Она явно не знала, с чего начать. Наконец, собравшись с духом, тетушка проговорила дрожащим голосом: — Я… я пришла узнать, как ты… как твое здоровье, любимый племянник. Я не ответил. Просто посмотрел на нее — спокойно, без злости и без обиды. Все чувства будто выгорели в том огне, оставив внутри пепел равнодушия. Она заерзала в кресле, нервно сцепила пальцы. — Ты ведь знаешь, что говорят во дворце? — рискнула она продолжить. — Что это… наказание за твои грехи. И ты должен быть благодарен, что тебя пощадили. На этот раз я все же отреагировал — коротко хохотнул. — Грехи? — переспросил я, и мой голос прозвучал глухо. — Ты действительно считаешь, что меня пощадили, лишив дракона?! Тетушка побледнела, но тут же взяла себя в руки. — Не смей обвинять ее! Она — благородная дама, а ты… — А я — чудовище, — перебил я, поднимая и показывая обожженную до локтя руку. — Да, тетушка. Именно так. И ты пришла убедиться, что я страдаю. Что справедливость восторжествовала. Она хотела что-то сказать, но закашлялась. Тетушка так и не смогла посмотреть на меня. Зато я видел достаточно — как в ее глазах мелькнуло что-то похожее на страх и алчность. Казалось, она пытается себя пересилить, перебороть. Я отвернулся. — Уходи. Мне не нужны твои соболезнования. Она замерла, затем медленно поднялась. Управляющий подал ей накидку, проводил к выходу. Но неожиданно она вернулась и уверенно села обратно в кресло. — Хитэм! Ты должен меня выслушать. Я пришла к тебе не просто так!!! Я закатил глаза. Вот так всегда, тетушка Беатрис просто так не приходит. Я отчетливо помню каждый ее визит. Обычно, она просит денег для своего сына — моего кузена. Интересно, что в этот раз. Может удастся меня удивить? — Видишь ли Хитэм, такое дело… — она вновь опустила глаза вниз. — Ты уже не дракон. На тебя больше никто не посмотрит. У тебя нет и не будет наследника, не будет семьи. А моему Сандру жить и жить. Он может стать продолжателем рода. Поэтому я считаю, что будет справедливо, если ты передашь ему свой титул барона… 2. Роковое решение Я поперхнулся вином от такой неприкрытой наглости. — А может еще замок? — тихо спросил я, пытаясь скрыть злость, что бушевала внутри. Тетушка ненадолго замялась. — И замок. И земли. У Сандра все впереди… Обещаю, он назовет своего первенца в честь тебя, твоим именем — Хитэм Морвейн. Ну как, ты согласен? Женщина впервые подняла на меня взгляд. Ее губы дрожали. Она упорно смотрела куда-то в область рубашки, лишь бы не встречаться глазами с моим обезображенным лицом. Я усмехнулся. Развалился в кресле, нарочито широко расставив ноги. Холодная ярость тихо закипала внутри, но голос прозвучал почти лениво: |