Книга Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5, страница 101 – Сергей Изуграфов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5»

📃 Cтраница 101

Вернувшийся генерал застал Смолева за рабочим столом в мрачных раздумьях над стопкой нот. Манн ободряюще похлопал друга по плечу и молча положил перед ним несколько распечаток. Алекс схватил их и погрузился в изучение. Виктор подошел к вазе с фруктами, оторвал от грозди веточку ассиртико, от нее — пару ягод и бросил их в рот.

— Отличный все-таки у вас на острове виноград… — сказал он, усевшись в кресло и со вкусом жуя. — На материке такой — редкость!.. Как ты догадался? — спросил он, кивая на распечатки.

— Расскажу, — пообещал Смолев, не отрываясь и дочитывая вторую страницу. — Антонидис уже в курсе?

— А то! Уже землю роет, аж дым идет… И не только он, — поудобнее откидываясь в кресле, произнес генерал. — Все оповещены. «Преступник вооружен и очень опасен!». Все, как обычно!.. Я отправил усиленный наряд в больницу. Если с исполнителем более или менее все уже ясно, то кто заказчик?

— Пока не представляю, — ответил Смолев, откладывая прочитанные листы. — В записях Пабло попалась головоломка, может быть, разгадав ее, мы узнаем что-то определенное. Мне надо сделать один телефонный звонок, и я буду полностью в твоем распоряжении.

Генерал молча пожал плечами, с удовольствием объедая веточку ассиртико и жмурясь от удовольствия, словно сытый кот. Смолев набрал чей-то номер и через мгновение произнес в трубку по-испански:

— Синьора Исабель Гарсия-и-Фернандес? Добрый день! Меня зовут Алекс Смолев, я владелец гостиницы на острове Наксос. Вам удобно разговаривать? Я вас не отвлекаю? Вы могли бы мне уделить несколько минут? Хорошо, в таком случае я продолжу. К моему глубочайшему сожалению, синьора, я звоню вам с очень печальными новостями по поводу вашего брата Пабло…

Сидевший напротив генерал, не знавший испанского, прислушался и проворчал:

— Не язык — музыка! Так слушал бы и слушал!.. — Он с сожалением посмотрел на оставшуюся одинокую виноградину, оторвал ее от веточки и быстрым движением закинул себе в рот.

Часть четырнадцатая

Иллюстрация к книге — Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5 [book-illustration-16.webp]

Красивый звук может извлечь только красивая душа.

Андрес Сеговия

Исабель долго не могла закрыть чемодан: проклятый разболтавшийся замок у молнии заедал, больно впиваясь ей в пальцы, и ей пришлось основательно помучиться, прежде чем у нее получилось. Слезы безостановочно бежали у нее из глаз, стекая по щекам, закушенной губе, подбородку и капая на выгоревший и растрескавшийся от времени пластик. Пришлось поднажать коленом — в крышке что-то хрустнуло, но это было уже не важно: молния застегнулась до упора. Справившись с непослушным замком, Исабель вытерла тыльной стороной ладони выступивший на лбу пот, рукавом отерла слезы с лица, поставила чемодан у самой входной двери и на какое-то время застыла рядом, стараясь отдышаться и привести свои мысли в порядок. Это оказалось не так уж и просто. Собранный чемодан у двери всегда раньше означал для нее путешествие. Он был весь в пестрых наклейках из тех стран, куда она когда-то приезжала. Она любила путешествовать и всегда планировала все поездки заранее. И эти минуты, когда уже все готово, чемодан стоит у порога, а такси уже заезжает на парковку рядом с домом, она очень любила, ведь за ними отчетливо маячило приключение. Но так больше не будет никогда: сегодняшний день перечеркнул все. Теперь чемодан у входной двери навсегда будет означать для нее горе. Нестерпимое горе и утрату.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь