Книга Смерть накануне свадьбы, страница 40 – Фиона Литч

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть накануне свадьбы»

📃 Cтраница 40

— Шеф, — снова нетерпеливо позвал офицер.

Уитерс кивнул:

— Иду. Мисс Паркер, запомните, что я сказал. Это больше не ваша работа.

Вслед за офицером в штатском я вернулась приемную. Он обернулся.

— Сержант Адамс сказал, что ты вернулась, — произнес он с улыбкой. — Я хорошо помню твоего отца. Когда я только начинал, у меня был трудный период, и он не дал мне уволиться. Я всегда буду ему за это благодарен.

— Спасибо, — ответила я, но в голове все крутилось: «…трудно тягаться». Именно поэтому, если вкратце, я и пошла работать в лондонскую полицию, а не в Девон и Корнуолл. Нелегко быть дочерью человека, которого так уважают.

— Подождите!

Я обернулась. Уитерс стоял в дверях, ведущих во внутренние помещения участка.

— Постойте, у меня тут есть для вас… кое-что.

В приемную вышел, шаркая, сгорающий от стыда Тони. Он был совершенно вымотан. Я бросила в сторону Уитерса удивленный взгляд.

— Блум из отеля отозвал все претензии. Видимо, мистер Пенхалигон, у вас находчивые друзья — ловко устраняют последствия. — Он посмотрел на меня: — Полагаю, без вас не обошлось?

Я хотела сделать вид, что я тут не при чем, но, кажется, вышло весьма чванливо:

— Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть…

— Отвезите его домой, — сказал он. — Мы скоро с вами увидимся, Тони.

* * *

По дороге я пыталась хоть что-то выяснить, но Тони был так измучен, что не мог сообщить ничего вразумительного. Я припарковалась у коттеджа из серого камня и повернулась к нему.

— Спасибо, Джоди, — бормотал он, суетливо отстегивая ремень безопасности — так спешил выскочить из похаб-мобиля.

Я придержала его за руку:

— Погоди-ка! По-моему, я заслуживаю объяснения. Что это вообще было утром, а?!

Он тяжело вздохнул:

— Прошу тебя… Я просто хочу лечь.

— Не выйдет. Выкладывай.

Он взглянул на меня. В глазах у него стояли слезы, и он сердито смахнул их ладонью:

— Ладно… Заходи.

* * *

Внутри царил хаос. Все, что можно, было разбито, разломано, разгромлено. Состояние дома живо напоминало свадебный торт. Тони заметил мой вопросительный взгляд и отвел глаза.

— Я заварю чай, — пробормотал он.

Я остановила его:

— Нет, я заварю. А ты иди, приведи себя в порядок, умойся хоть. А потом поговорим.

Я включила чайник и принялась за поиски в кухонных шкафах кружек и чая. Сверху донесся грохот — Тони хлопал дверцами. Вода как раз закипала, когда он спустился, в чистой футболке и с чуть более осмысленным видом.

Я выудила пакетики из кружек и выбросила в раковину. Тони протянул мне молоко и слегка улыбнулся.

— Прости, — сказал он.

— За что? За то, что у тебя нет обезжиренного молока, или за весь утренний цирк? Каллум очень волновался. Мы все переживали.

— Знаю, — сказал он, взял кружку и пошел в гостиную. Я направилась следом. — Мне, правда, очень жаль.

— Так что же случилось? — Я села напротив, не сводя с него глаз.

Он молча дул на горячий чай.

— С утра я вернулся от родителей. Хотел переодеться, прежде чем поехать в отель. — Он уставился в чашку. — У порога лежало письмо. На имя Шерил. Большой конверт с надписью «Не сгибать». Мне сразу стало интересно, что там.

— Ты его открыл?

— Конечно. Я подумал: «Вдруг это как-то связано с тем, о чем мы говорили вчера? С ее деньгами на побег или что там у нее было». Я надеялся, что это поможет ее найти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь