Книга Как вылететь с отбора и не влюбиться, страница 41 – Эва Морей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как вылететь с отбора и не влюбиться»

📃 Cтраница 41

Когда мы возвращаемся, музыка всё ещё играет. Смех, звон бокалов, блеск драгоценностей — словно в тёмном коридоре ничего не произошло. За столом Орделла сразу замечает отсутствие Изольды и Рауля. Но лицо её резко меняется, когда на их места садятся Иара и Дарио. Её губы кривятся, стоит ей встретиться взглядом с последним.

— А где господин Вентаро? — спрашивает она с натянутой улыбкой.

— Господин Равиль… простите, Вентаро решил покинуть нас раньше, — отвечаю я ровно — Срочные дела. Кажется, связанные с репутацией.

Орделла сверлит меня взглядом.

— А леди Изольда умчалась по делам вместе с ним? — говорит она с издевкой.

— Вздор. — не выдерживает Иара — Изольда переволновалась, она в своих покоях вместе со служанками.

Орделла поджимает губы и демонстративно отворачивается к соседям за столом, натужно пытаясь завести беседу. Теперь настал мой черед довольно улыбаться: провалились твои хитрые планы, тетка. Я с интересом поворачиваюсь к Дарио.

— Дарио, я вижу вы нашли общий язык с Иарой — улыбаюсь радушно — Она прекрасно разбирается в людях, поэтому вы мне заранее симпатичны. Расскажите, чем занимаетесь.

Дарио улыбается светлой почти детской улыбкой. Его лицо в этот момент преображается. От суровости не остается и следа, теперь он больше напоминает задорного мальчишку с каштановыми вихрами и легкими веснушками на лице.

Он рассказывает о гильдии торговых кораблей, о рейсах через штормовые проливы, о нападениях пиратов, которые ему доводилось отбивать. Иара восторженно называет его воином — только морским. Дарио смущённо смеётся, но не отрицает.

За разговором время летит незаметно. Вечер, который казался пресным и идеально выверенным, наконец становится интересным. Музыка постепенно стихает. Распорядительница отбора поднимается со своего места, призывая нас ко вниманию.

— Уважаемые гости, — её голос разносится по залу. — Сегодняшний приём стал достойной точкой нашего второго испытания. Мы увидели не только блеск и роскошь, но и умение выстраивать союзы.

Мой взгляд невольно находит Кайрена. Он смотрит прямо на меня, в его взгляде я считываю напряжение. Может все-таки удастся вылететь?

— Пришло время объявить имена тех, кто продолжит участие в отборе. — продолжает Ровелла.

Глава 15. О том, что не всякая победа радует

Зал стихает не сразу. Сначала это похоже на медленно затихающий прибой: смех глохнет, разговоры обрываются, бокалы опускаются на столы. Распорядительница отбора стоит в центре зала — прямая и безупречная, как само олицетворение всей этой замшелой традиционалистской церемонии.

— Леди и господа, — торжественно произносит она. — Второе испытание подошло к концу.

Я чувствую, как напрягаются плечи. Рядом Иара почти незаметно скрещивает руки на груди. Часть меня еще надеется на то, что сегодня мой последней вечер в этой резиденции. Хотя я прекрасно понимаю, что надежда тщетна. Слишком хорошо саарины провели время в плясках вокруг костра, еще и все передружились.

— Прежде всего я хочу отметить блестящую организацию вечера леди Сюзанны и леди Летиции.

По залу прокатывается одобрительный гул.

— Их приём для представителей Островного союза стал образцом дипломатического такта и светской безупречности. Всё было выверено: от рассадки до музыкального сопровождения. Гости остались довольны, а договорённости — достигнуты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь