Онлайн книга «Тайна Стихий и дракон в придачу»
|
— Стихии… возможно, я что-то напутала… скорее всего, это ожерелье мне кто-то подарил… мне почти каждый день приходят десятки милых безделушек от тайных поклонников… — леди Айра сперва говорила неуверенно, а потом, нащупав спасательную ниточку, вполне себе бойко начала увиливать от ответственности: — Да, именно так. Просто это ожерелье похоже на то… другое, которое я в столице приобрела… простите меня за это недоразумение, лорд Ирвут… я бы никогда не посмела… — Понимаю, леди Айра, да не волнуйтесь вы так… — сочувствующе покивал лорд Ирвут, даже стул от стены приволок для леди Оруст, только вот в его глазах опасное предупреждение застыло. — Не будем мы с вами в Судейскую палату идти, что я не понимаю, что ли? Но в следующий раз воздержитесь ото лжи, она вас не красит. — Мне крайне любопытно узнать, что здесь происходит! — раздался гневный голос лорда Даэрского, который всё-таки соизволил на рабочем месте появиться. Я корзинку быстро под стол спрятала, а вот про цветы совершенно забыла… и почему-то этот камень преткновения, это я о букете сейчас, сразу под грозовой взгляд Даэрского попал. Глава 24 — Ирвут! Какого шарта! Я же тебя просил! — по-моему, лорд Даэрский за ночь не только не успокоился, а ещё раздражительнее стал. Ирвут на этот крик души безразлично пожал плечами и ответил безмятежным взглядом: — Так я же ничего не обещал тебе, Риан. — Ладно, — скрипнул зубами мой наставник, — позже с тобой поговорим! Леди Оруст, чем обязан чести видеть вам в Управлении? — Лорд Даэрский, светлого дня, — ничуть не смутилась леди Айра сурового вида начальника стражи Рокстоуна, изящным поклоном его приветствуя. — Да вот, хотела лично занести вам приглашение на приём, — жестом фокусника она из сумочки белоснежный конверт с золотым тиснением достала. — Не стоило беспокоиться, леди Оруст, вы могли передать его с посыльным, как и всё остальные приглашения, — не проявлял радости от встречи лорд Даэрский. — Но я всё же решила лично занести. Вы же знаете, как я к вам отношусь, лорд Даэрский, тем более после того как вы пошли мне навстречу и исполнили мою просьбу, мне было приятно это сделать, — высокомерно посмотрела на меня леди Айра, чтобы Риан точно сообразил, о чём речь идёт. — Первый танец я обещаю вам. Лорд Ирвут ко мне поближе подобрался, его лукавая улыбка приобрела оттенок ледяного сарказма… кажется, жизнь леди Айра ничему не учит и голубоглазый дракон решил лично её воспитанием заняться. — Эйлана, прелесть моя, все твои танцы только мои! Ты же помнишь о трагической участи тех безумцев, которые вздумают около тебя ошиваться? Да и драконья сущность не терпит соперников… — сверкнул на меня обжигающим взглядом Ирвут. — Что значит все танцы, Тайр? — Какие ещё танцы? Возмущённые голоса лорда Даурского и леди Оруст слились в одним негодующий шум. — Давайте по очереди. Даэрский, ты же уступишь прекрасной леди Айра возможность первой получить ответ на свой вопрос? Я так и думал, — лорд Ирвут всё решил сам, потому как никто и слова не успел вставить в его монолог. — Я говорил про танцы на грядущем приёме в ратуше, на котором госпожа Эйлана согласилась быть моей парой, чтобы я не загнулся от тоски и одиночества. К сожалению, леди Оруст вы обратили внимание не на те слова, которые были намёком для вас… — золотоволосый дракон выдержал паузу, давая время белокурой красавице продемонстрировать свои навыки сообразительности и умения читать между строк. |