Онлайн книга «Право на любовь детектива»
|
— Входим через подземный ход, — скомандовал Вест. — Я знаю его ещё с тех времён, когда сам был членом Гильдии. Им пользовались маги, которые хотели уйти незаметно во время чисток. — Не боишься, что его замуровали? — спросил Маркус, молодой маг с горящими глазами. — Боюсь. — Вест усмехнулся. — Я всего боюсь последние двадцать лет. Но это единственный шанс. Они двинулись к старому колодцу за зданием. Вест откинул крышку, осветил магическим фонарём глубину. Ступени уходили вниз, теряясь во тьме. — Лестница есть. Пошли. И держитесь ближе друг к другу. Если кто-то сорвётся, мы даже не услышим крика — слишком глубоко. Спуск был долгим и опасным — ступени скользкие от плесени, воздух спёртый и тяжёлый, тьма густая, как патока. Оливия считала шаги, чтобы не поддаться страху. На пятидесятом она сбилась и просто шла, держась за стену и доверяя Стивену, который шёл впереди. Внизу их ждал туннель, уходящий в сторону здания. Стены здесь были сложены из древнего камня, поросшего мхом. Где-то капала вода, и эхо разносило этот звук по всему подземелью. — Тихо, — предупредил Вест. — За стеной — подвалы. Там могут быть магические ловушки и охрана. Идём гуськом, не шумим. Они двинулись. Шаги отдавались глухим стуком в груди Оливии. Она чувствовала, как бьётся сердце — слишком быстро, слишком громко. Казалось, что этот стук слышат все вокруг. — Дыши ровнее, — шепнул Стивен, будто прочитав её мысли. — Я рядом. — Знаю. — Она сжала его руку. — Это помогает. * * * Подвалы встретили их запахом сырости и магии. Где-то гудели артефакты — мощные, древние, их гул проникал в кости. Капала вода, шуршали крысы, и в этой симфонии подземелья таилась угроза. Охраны не было — видимо, Гильдия полагалась на магические барьеры. Оливия чувствовала их своим даром — невидимые стены, опутывающие каждый проход, каждую дверь. Но Вест вёл их точно, обходя ловушки по каким-то одному ему известным тропам. — Здесь раньше были склады, — шептал он. — Артефакты, которые считались опасными, хранили именно тут. Я помню каждый угол. — А теперь что здесь? — спросила Ингрид, женщина-маг с седыми волосами и молодым лицом. — Теперь? — Вест усмехнулся. — Теперь здесь, наверное, хранят тела тех, кто пытался бунтовать. Оливия поёжилась. — Не пугай её, — тихо сказал Стивен. — Она не из пугливых, — ответил Вест. — Я видел её глаза. Она пойдёт до конца. — Пойду, — подтвердила Оливия. — Но мне всё равно страшно. — Страх — это нормально, — отозвался старый Корвин. — Я боялся всю жизнь. И дожил до седин. Главное — не давать страху управлять тобой. — А что управляет вами? — спросила Оливия. — Ненависть, — просто ответил старик. — К тем, кто убил мою семью. И надежда, что однажды справедливость восторжествует. Они замолчали, каждый думая о своём. * * * Дальше было сложнее. Им нужно было подняться на третий этаж, в зал Совета. Лестница для слуг оказалась узкой, винтовой, с выщербленными ступенями. Поднимались медленно, стараясь не создавать шума. На втором этаже Вест остановился, подняв руку. — Слышите? Все замерли. Сверху доносились голоса — несколько человек, шаги, лязг металла. — Патруль, — определил Стивен. — Сколько? — Трое, — ответил Вест, прислушиваясь своим магическим чутьём. — Маги, все сильные. Вооружены жезлами. |