Онлайн книга «Непокорная попаданка для Чёрного Дракона»
|
Я удивлённо подняла брови. Но вместо того, чтобы представить его, в библиотеку вошел сам лорд Эммерс. Служанка поклонилась и вышла, оставив меня наедине с ним. Его появление было настолько неожиданным, что я невольно вжалась в диван. Сердце забилось чаще, а ладони мгновенно вспотели. — Лорд Эмерсон, — произнесла я, — чем обязана такому визиту? Он медленно приблизился, его взгляд скользил по стеллажам с книгами, как будто бы он никуда не торопился и вообще мимо проходил. — Не стоит так нервничать, миледи, — его голос звучал обманчиво мягко. — Я всего лишь хотел поговорить с вами наедине. Я скрестила руки на груди. — О чём же? Он остановился в нескольких шагах от меня, и я заметила, как его пальцы нервно постукивают по рукояти трости. — О вашем чрезмерном любопытстве, — произнёс он, наконец. — Я видел, как вы подглядывали за мной и леди Серрой в саду. Кровь отхлынула от лица. Так неловко. — Это было случайностью, — ответила я, стараясь сохранить достоинство. Лорд Эмерсон усмехнулся. — Случайности, миледи, бывают только в сказках. А мы с вами живём в реальном мире. Он сделал ещё шаг вперёд, и я инстинктивно сжалась. — Я бы не хотел, чтобы некоторые вещи стали достоянием общественности. Для вашего же блага будет лучше, если вы прекратите свои… расследования. — Что вы имеете в виду? — спросила я, хотя уже догадывалась об ответе. Лорд Эмерсон наклонился ко мне так близко, что я почувствовала запах его парфюма — резкий, почти удушающий. — Просто помните, миледи, что не всё то, что кажется безобидным, действительно таковым является. И иногда лучше оставаться в неведении. Для вашего же блага. Он выпрямился и направился к выходу. Уже у самой двери обернулся: — И передайте своему мужу, что его идеи о слежке могут дорого ему обойтись. Разумеется, это не мои угрозы, а ваше личное мнение. Вы же не хотите последовать вслед за матерью. С этими словами он вышел, оставив меня одну в библиотеке. Об этом непременно должен узнать Адриан. Но больше всего меня поразило, что он знал мою мать. То есть не мою, а настоящей Элли. А это значило только одно — я не сошла с ума и интуиция меня не обманула. Впрочем, об этом тоже стоит доложить мужу. Дрожащими руками я положила книгу на столик и поспешно покинула библиотеку. Сердце колотилось так, что, казалось, его стук можно было услышать за пределами комнаты. Добравшись до кабинета Адриана, я остановилась перед массивной дверью. Глубоко вдохнув, чтобы унять дрожь, постучала. — Войдите, — раздался его голос. Я толкнула дверь и вошла. Адриан сидел за столом, заваленным бумагами, но при моём появлении тут же отложил перо. — Что-то случилось? Я закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной, пытаясь собраться с мыслями. — Лорд Эмерсон… Он был в библиотеке. Адриан мгновенно напрягся. — Что он хотел? Я пересказала ему весь разговор, стараясь не упустить ни одной детали. Когда я дошла до упоминания моей матери, Адриан нахмурился. — Он знает о твоей настоящей матери? — тихо спросил он. Я кивнула. — И угрожал… Адриан поднялся из-за стола и начал мерить шагами комнату. — А ты помнишь что-то о матери? — Откуда? — воскликнула я. — Я ничего не знаю о ней… Ты же помнишь, что я та самая призванная душа в теле юной аристократки, проданной за долги папочки. |