Книга Не нищая жена, страница 260 – Денни Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не нищая жена»

📃 Cтраница 260

— Это не так уж и сложно, — пожал он плечами, — Хотя требует сноровки. Знаешь, — он криво усмехнулся, — сейчас, я даже рад, что родился в трущобах. Какой-нибудь лорд уже давно околел бы в ожидании лакея с дровами.

Он подбросил еще несколько поленьев.

— Грейся, — сказал он, не глядя на нее, и принялся неловкими от холода пальцами расстегивать пуговицы промокшего насквозь сюртука.

Эмили смотрела на разгорающийся огонь, чувствуя, что его жара явно недостаточно, чтобы согреться. Мокрая одежда неприятно липла к коже.

— Джозеф, — позвала она.

— Ммм?

— Помоги мне снять платье, — сказала она после заминки.

Джозеф замер. Поднял на нее глаза — в полумраке, в отблесках огня, его взгляд казался темным, глубоким.

— Это из-за холода, — добавила она слишком поспешно, чувствуя, как щеки заливает румянцем. — Оно мокрое. И я замерзла.

— Конечно, — ответил он, и в его голосе послышалась легкая насмешка. — Здесь очень холодно.

Он шагнул к ней, и она почувствовала, как начинает чуть дрожать — то ли от холода, то ли от его близости. Он расстегнул пуговицы на ее лифе, стянул платье с плеч, стараясь не смотреть на то, что открылось. Эмили стояла, сцепив руки, боясь пошевелиться.

Когда платье упало на пол, он отступил на шаг.

— И корсет, — не веря, что говорит ему такое, попросила она и поспешно добавила, — Я не могу дышать.

Он хмыкнул.

— Нет ничего постыдного в том, что ты хочешь раздеться в моем присутствии, — его руки уже боролись со шнуровкой, — К чему искать оправдания?

— Джозеф! Дай мне время!

Он поцеловал ее в затылок и отстранился.

— Конечно. У тебя была строгая гувернантка…

Он замолчал, не торопя ее.

— Ты тоже можешь раздеться, — выдохнула Эмили и тут же поспешно добавила, — если тебе холодно.

— На мое счастье, недостаточно строгая, — усмехнулся он, стягивая сюртук, сорочку и присаживаясь на лежанку, чтобы стянуть сапоги, — ты можешь повернуться. В такой темноте мне все равно ничего не разобрать. К тому же твоя сорочка слишком плотная.

Он помолчал, переводя дух после борьбы с сапогами.

— Я даже не удивлен, почему вы тайком читаете… Библию на своих вечерах, — он хитро улыбнулся.

— Какую Библию?

— Ту самую. В красной обложке.

Эмили замерла.

— Все хотела тебя спросить. Как ты узнал тогда?

— Эми, я же не слепой. Ты оставила ее под подушкой в библиотеке. Не красней, — он улыбнулся, — С таким-то строгим воспитанием… — он развел руками, сидя на лежанке в одних мокрых брюках, — Они просто не оставили тебе выбора. Запретный плод сладок. Я твой запретный плод, не так ли? Что ты будешь делать?

— Не слишком ли много пафоса?

— Ну, давай дальше поиграем в приличия, — он ухмыльнулся с видом кота, играющего с мышью, — Посмотри, вино осталось? Предлагаю выпить его. Единственно, чтобы согреться, — закончил он с иронией.

Эмили нащупала бутылку в мешке.

— Да, — она ее чуть поболтала, — прилично. Но нет бокалов.

— Не беда. Дай мне ее.

Он снова откупорил бутылку и сделал большой глоток, протянул жене.

— Держи.

Эмили взяла, помедлила, с сомнением глядя на горлышко. Потом сделала глоток — небольшой, осторожный, явно борясь с приличиями.

— Это восхитительно, — сказал Джозеф с легкой усмешкой, — Видеть, как ты забываешь о своих манерах.

Она села рядом с ним на лежанку, прислонилась к плечу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь