Книга Книжники. В объятиях прошлого, страница 83 – Ирина Фуллер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Книжники. В объятиях прошлого»

📃 Cтраница 83

— Добрый вечер… мистер Холмс, если не ошибаюсь? — произнесла Констанция вежливо, почти уверенная, что угадала личность персонажа.

Она уже сталкивалась с этим героем, к тому же лежащая на журнальном столике книга недвусмысленно указывала на литературный источник.

Мужчина энергично поднялся на ноги, заметив визитеров.

— Приветствую, мадам. Сэр. Шерлок Холмс к вашим услугам.

Он внимательно оглядел незнакомых ему людей и хмыкнул.

— Полагаю, вы здесь, чтобы подтвердить наши догадки. Мы с мистером Хакиным, пришли к выводу, что я, судя по всему, являюсь книжным персонажем — порождением необузданной фантазии, загадочным образом обретшим плоть.

Констанция улыбнулась: Шерлок Холмс был верен себе и даже в такой нестандартной ситуации приходил к правильным выводам, какими бы неожиданными они ни казались. Она всегда любила истории об этом герое, в юности зачитывалась ими, выискивая во всех библиотеках округи еще непрочитанные повести.

Хакин, хозяин дома, прошел вглубь комнаты и упал в кресло.

— Какое облегчение. Значит, все-таки я не сошел с ума! — выдохнул он.

— Я бы не спешил с выводами, мой дорогой друг, — отозвался Холмс.

Он дождался, пока Констанция и Аврелий опустятся на диван, и сам тоже сел на свое место.

— Видите ли, мистер Хакин, эти люди также могут быть плодом вашего воображения, созданным для того, чтобы позволить вам убедиться в полной правдоподобности происходящего. Никто из нас не хочет считать себя безумцем…

Констанция нашла это замечание весьма забавным и поглядела на Хакина, чтобы отметить реакцию: тот усмехнулся, а затем окинул гостей внимательным взглядом.

Холмс же продолжил:

— Хотя в таком случае надо отдать должное вашему подсознанию: оно очень детально продумало внешний облик людей, занимающихся охотой на выдуманных персонажей. Посмотрите, леди держит в руках книгу без каких-либо символов на обложке или корешке. Вероятно, этот предмет как-то связан с отслеживанием подобных мне. Ваша гостья, войдя в помещение, первым делом пробежала глазами по книжным полкам и еще дважды возвращалась к ним взглядом. Но это был не интерес читателя, рассматривающего что-либо от скуки, о нет. Цепкий, профессиональный взгляд, как будто книжные полки способны сказать вам, мадам, больше, чем обычному человеку. И вы, очевидно, много читаете. У вас падает зрение, но вы еще не привыкли к тому, что видите хуже, и не решились на очки.

Констанция бездумно потерла бровь. Она не планировала носить очки, пока очертания предметов не превратятся в размытые пятна, похожие на отражения в лужах.

— То, как вы быстро догадались, кто я, разумеется, может говорить о чрезвычайно развитой интуиции, — продолжал тем временем Холмс. — Женское чутье порой ценнее всяких логических выводов. Но оно, без сомнения, указывает на то, что вы знакомы с произведением, рассказывающем о моих выдающихся расследованиях, и, более того, готовы встретить героя с его страниц…

Констанция согласно кивнула.

Она почувствовала, что Холмс хотел сказать что-то еще, когда его взгляд дважды прошелся по ее алым губам. Однако он не решился, будто счел за лучшее промолчать. Настоящий джентльмен не станет выдавать все секреты дамы при посторонних.

— А ваш гость, мистер Хакин, — продолжил сыщик, указав острым носом на Аврелия, — проводит много времени за письменным столом: посмотрите, рукава чуть истерты. Правда, не совсем под тем углом, под которым я ожидал бы от регулярно пишущего человека… ах, разумеется, печатная машинка!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь