Онлайн книга «Лунный камень Сатапура»
|
Первин вздрогнула. — Где эта тюрьма? — Под старым дворцом. — Губы Свагаты мучительно искривились. — Там холодно, мокро и крысы. — И преступники? — Первин не смогла скрыть свою тревогу. — Сейчас там больше никого. А в старые времена махараджи сажали туда воров. Дурное место. Первин стало стыдно за просьбу отправить письмо — тем более что сама она благополучно добралась до гостевого дома еще до его получения. — Я прошу прощения. Понятия не имею, кто обвинил вашу дочь в дурном поступке. — Кто-то находился в коридоре у вашей двери. Тут стража повсюду, — угрюмо произнесла Свагата. — Просто сейчас они ищут махараджу, а обычно подслушивают по всем углам. Глядя сквозь ряды колонн в полумрак, пронизанный тенями, Первин убедилась, что они одни. Впрочем, пусть повторяют то, что она скажет вслух. — С Читрой поступили несправедливо. Я поговорю про это с раджматой. — После встречи с княжной? — Глаза у Свагаты вспыхнули. — Да. Сразу после. Дверь детской, расположенной на первом этаже нового дворца, стояла открытой. Падмабаи сидела в центре зелено-розового агрского ковра и играла с большой нарядной английской куклой. Подойдя поближе, Первин заметила, что в руке у девочки серебряные маникюрные ножнички и она отрезала кукле половину черных кудряшек. Падмабаи подняла глаза, когда ее айя — худощавая пожилая женщина — вскрикнула при виде Первин. Айя, частя, заговорила со Свагатой на том же местном диалекте, на котором говорили и носильщики паланкина. Свагата перевела: — Она испугалась, когда вас увидела. Я объяснила, что вы не похищали махараджу. А приехали помочь. — Мне нужно задать княжне Падмабаи несколько вопросов, — обратилась Первин к Свагате на маратхи. Старшая горничная передала ее слова айе — та села на пол, не сводя с Первин подозрительного взгляда. Первин чувствовала себя неуютно в присутствии женщин, зная, что они понимают маратхи. — Вы не будете так добры подождать снаружи? Если княжна чего-то не поймет, я позову вас на помощь. Судя по выражению лиц служанок, им совсем не хотелось оставлять последнего отпрыска княжеской семьи наедине с человеком, обладающим дурным глазом. Однако проявить откровенное неуважение к высокопоставленной посетительнице они тоже не решались. Первин закрыла тяжелую дверь и подошла к княжне Падмабаи. Села с ней рядом на ковер и спросила: — И что делает ваша кукла? Падмабаи поглядела на нее серьезными глазами и ответила: — Она готовится. Нужно ей обрезать волосы, а потом надеть белое сари. Видимо, девочка вспомнила, как мать или бабушка вели себя после гибели князя Пратапа Рао. Итак, Падмабаи считает, что с князем Дживой Рао случилось худшее. — Понятно. А расскажите-ка мне, чем вы вчера занимались с братом. Ножницы замерли у девочки в руке, и она ответила: — Все меня об этом спрашивают! Первин напомнила себе, что в разговорах с представителями княжеской семьи необходимо проявлять почтительность. Но как одновременно получить нужные сведения? — Вы же знаете, что меня тогда здесь не было. Расскажите, пожалуйста. Падмабаи продолжила отхватывать прядки. — Мы играли со змеем на крыше. Потом приехал дядя, вы ушли с ним разговаривать. Потом Адитья заплакал, потому что его обезьянка умерла. Я тоже плакала. Почему Бандар умер? Это неправильно. А потом брат тоже заплакал. |