Онлайн книга «Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу»
|
— Может, сходить на кухню? — сев на постели, предложила самой себе и тут же помотала головой. — Плохая мысль. Если кто-то увидит, то утром весь замок будет гудеть о моих ночных прогулках. О том, что скажут на счёт того, куда я ходила под покровом ночи, даже гадать не стоило. Вспомнят, как сегодня утром вышла из покоев повелителя, и остатки моей репутации рухнут. Я тяжело вздохнула и, ощутив внезапную сонливость, снова легла. — Не льсти себе, — натянув одеяло до подбородка, пробормотала я. — От репутации уже ничего не осталось. Зато я сохранила своё положение. Главное, снова не проснуться в… Не успев договорить, провалилась в тёплую приятную темноту. Будто упала в объятия. И стало так легко на душе, что, наверное, я улыбалась. Никаких снов не было, лишь ощущение невыразимого комфорта. Словно я снова оказалась дома, когда ещё были живы родители. Абсолютная безопасность и безусловная любовь. Так приятно! — Хорошо-то как, — пробормотала сквозь сон. — Угу, — ответил кто-то. Вздрогнув, я мгновенно проснулась и распахнула глаза. «Ужас!» Я снова оказалась в одной постели с Даррантом. Мужчина посмотрел на меня с неподдельным интересом: — Ты снова здесь? Одним вопросом ответил на все десять, что возникли у меня в голове. Повелитель не приносил меня к себе в спальню ни вчера, ни сегодня. Но и я не могла прийти! Слуги бы заметили и рассказали о ночных прогулках. Текли минуты, мы с Даррантом смотрели друг другу в глаза, и меня всё сильнее завораживало пламя, пляшущее в радужках мужчины. Мы были так близко, что, кроме рубинового, теперь я заметила оранжевые и золотые оттенки. — Красиво… — Ты действительно считаешь меня привлекательным? — тихо поинтересовался мужчина. — Или всё ещё думаешь, что дело в зелье? — Не знаю, — честно ответила я. — Стоит мне приблизиться, как дух перехватывает от желания обнять и поцеловать. Но сделаю шаг назад, и всё проходит, будто наваждение. Что это, если не зелье? — Теперь мне тоже интересно, — хитро прищурился повелитель. — Но похоже, ты говоришь правду. — А раньше вы мне не поверили? — охнула я и с чувством выпалила: — Я не такая, как… И осеклась, прикусив губу. — Любовница твоего мужа? — закончил за меня Даррант. — Кстати, ты нашла доказательство его измены? — Ещё нет, — печально вздохнула я. — Но обязательно найду. Прошло ещё очень мало времени. — Не нужно хмуриться, — мужчина одарил меня неожиданно широкой и открытой мальчишеской улыбкой. — Лучше смущайся или злись. Тебе это больше идёт. — Дразните меня? — с подозрением прищурилась я. — А ты хочешь, чтобы я тебя дразнил? — вопросом на вопрос ответил он. Признаваться в этом не стала бы, но мне действительно нравилось находиться в объятиях повелителя и просто так болтать ни о чём. Но в то же время во мне крепло чувство тревоги. Происходящее было странным, а поведение Дарранта не похожим на его обычное. — А почему вы ничего не предпринимаете? — решилась я. — Не прогоняете меня, как в прошлый раз. И ничего сделать не пытаетесь. — Что ты хочешь, чтобы я сделал? — вкрадчиво, с хриплыми нотками в голосе, поинтересовался повелитель. — Вы опять? — возмущённо ахнула я. — Почему постоянно спрашиваете о том, что я хочу? Раньше вас это не интересовало! Лучше ответьте честно, что вы задумали? |