Онлайн книга «Развод по завещанию. Муж-дракон в наследство»
|
Он выдохнул и замолчал. Приподняв бровь, я сидела и не двигалась. Нет, ну это вообще как, и главное — мне легко верилось, что бабушка могла пойти и на такое, лишь бы заставить меня признать Джареда мужем. — Глупо, — пробормотала. — Всё, что им нужно было — перестать давить и дать нам разобраться самим со своими чувствами. — Мне действительно нужно было быть смелее и начать ухаживания, — Джаред поднялся и прошёлся по комнате. — Где деньги, что я передавал для Мианель? У кого хранится эта сумма? — он повернулся к управляющему. — Мне это неизвестно, господин. Ничего нет. Ни приходно-расходных книг, ни денег. Всё исчезло... И прежнее завещание тоже. Глава 46 В комнате повисла тишина. Я пыталась как-то уместить в голове все услышанное. Но нет. Бабушка, сколько я ее помнила, всегда была такой... Все должно было быть так, как желала она. Ее мнение — единственно правильное. Если ты ее не слушаешь, она заставит тебя это сделать. Я победила лишь раз, настояв на выборе профессии. Возможно, мне столь повезло, потому как в период распределения в пансионе покойную леди Харнион интересовало больше мое предстоящее замужество. Скорее всего, она полагала, что как только я стану женой Джареда, об учебе и вовсе забудется. Ну, или там уже все равно, кто супруга нового хозяина поместья — лекарь или учитель. Главное, она та, кто подарит подругам детства общего наследника. Их интересовал только он. И вроде нельзя сказать, что бабушка была жестокой или деспотичной, но... ее характер... Я содрогнулась. — Когда пропали деньги, Фомир? — в голосе мужа звучала усталость. — В тот день, когда умерли леди. В доме много кто был: два целителя, их помощники, служители местного храма, люди шерифа, нотариус... За всеми не уследишь. Но пропажу я обнаружил, только когда доставал завещание и отдавал его нотариусу. Эта бумага, как и деньги, лежали не в личном сейфе леди. — Замечательно, — выдохнул Джаред. — Все интереснее. Мы снова в какую-то нору падаем, и чем глубже, тем непрогляднее... Он цокнул и не договорил. Но я была с ним полностью согласна. Сжимая подол, я растирала кулаком бедро, уже как-то сомневаясь, а плохо ли мне жилось простой учительницей на постоялом дворе. Из всего выходило, что нет. — Что касается смерти моей бабушки, — Джаред прошелся по комнате. — И смерти леди Харнион... Они чем-нибудь болели? Жаловались на сердце? Или еще какие боли? Странно все это. Я писал письма регулярно, получал ответы. И нигде не фигурировало ничего тревожного. Колени на дождь крутят, да в поясницу вступает после длительных пеших прогулок — не в счет. — Я не лекарь, господин, — Фомир растерянно приподнял плечи. — Накануне Марта принесла хозяйкам с кухни травяной чай. Они всегда пили его на ночь. Утром... опять же Марта отправилась будить леди. Ваша бабушка, господин Джаред, уже бодрствовала, хоть и чувствовала себя не очень хорошо, а леди Харнион лежала в постели мертвая. После ее обнаружения, как я уже сказал, слегла и вторая хозяйка. Мы пытались ей помочь, отпаивали успокоительным чаем. Но не помогло. Простите, но я был бессилен. Моя магия не располагает к целительству. — Темный? — Джаред внимательнее взглянул на него. — Магия слабая, — Фомир взглянул на меня, и уголки его губ приподнялись. — Магом был у меня дед. От него остались лишь отголоски дара. |