Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 3»
|
Винацио вздохнул: — Это было временное перемирие, но сейчас мы снова в Венеции и всё вернулось и стало так, как и обычно. Мы снова, если и не враждуем, то держим определённую дистанцию. А сегодня Винацио заглянул к нам на корабль и встревоженно сказал: — Сроки карантина вышли, но нам всё ещё не дали разрешения, и меня волнует, что отец никаким образом со мной не связался, хотя мог бы передать хотя бы записку. — А Скорци? - спросила я, - у него есть какая-то информация? Если он с тобой не общается, то я могу спросить его. — Не стоит, - сказал Винацио, и, снизив голос добавил, - сегодня ночью я высажусь на берег, я знаю небольшую бухту, меня никто не заметит, завтра утром всё расскажу. Но утром Винацио так и не появился, я отправила Седрика к нему на корабль, но там сказали, что господин уплыл ночью и до сих пор не возвращался. Тогда я всё же попыталась вытащить Джузеппе Скорци с его корабля, но в этот день и он не откликнулся. Не появился Винацио и на следующий, а нам так и не далт разрешение на то, чтобы сойти на берег, зато Скорци к вечеру приплыл ко мне. От его новостей мне стало не по себе. Оказалось, что кто-то отравил Энрике Дандоло, и он находится при смерти, а на следующей неделе должны состояться выборы дожа, и теперь все прочат отца Джузеппе. Что-то меня царапнуло во всём этом, но Джузеппе говорил об этом так буднично, и мне даже показалось, что он сожалеет, что с главой семьи Дандоло такое произошло. — А откуда ты знаешь про всё это? - спросила я, и Джузеппе сказал, что с ним связывался отец, и он же предлагает мне тайно переместиться с корабля на землю, и готов пока предоставить убежище в его доме. — Отец понимает, какого это видеть землю и не иметь возможности на неё сойти, - улыбнулся Джузеппе. Знал бы он какой радостью наполнилось у меня всё внутри, стоило мне представить, что я окажусь на земле, смогу принять ванну и спать в нормальной кровати. Но прежде следовало кое-что уточнить. — А что с Винацио? Почему он не выходит на связь. — Боюсь, что его отец настолько плох, что он не может его оставить, - ответил мне Джузеппе. Я, вздохнув, поблагодарила за приглашение, но отказалась, всё же что-то на уровне интуиции меня останавливало. Вот вроде бы было всё очень логично, но что-то было не так. А утром капитан сказал, что нам срочно требуется ремонт, наш корабль дал течь. — Неожиданно, - сказала я, - получается, что просто взял и стал протекать? — Так бывает, - ответил мне капитан, - мы долгое время в воде, на пути в Византию попадали в шторма, и в Византии не было возможности проверить и укрепить днище. — А что же теперь делать? - спросила я. — Пока мы поставили заплатку, но плыть на нём куда-либо будет нельзя, нужен ремонт. Я знала, что у Скорци были свои верфи, и отправила человека к Джузеппе, тот сразу отозвался, и я ещё подумала: «Неужели отсутствие в моём окружении Винацио Дандоло так влияет на то, что Скорци начал со мной общаться?» Спросила его об этом, и он ответил так, что доверие моё к нему выросло. — Я сожалею, что не продолжил такое же общение, какое установилось между нами с Винацио в Византии. И, конечно, он пообещал, что наш корабль поставят на верфи для ремонта. И ночью, на лодке, которую прислал за мной Скорци старший я с капитаном Седриком, сэром Ричардом, Джаббиром и двумя тэнами отправилась на берег. |