Онлайн книга «(не) настоящий пират для поддельной рабыни»
|
Билл опустился рядом на корточки и с улыбкой сказал: — Ну, что, леди, не желаете принарядиться в платье? — Шлюпки на воду, — выдавила я из себя, хватаясь за Билла и поднимаясь на ноги. Пятьдесят человек владеющих боевой магией приближались на лодках ко дворцу, в одной из них была я. На берегу меня ждали Алик и Никлас. Бросила быстрый взгляд на армаду, от нее отходили шлюпки, в каждой по пятнадцать — двадцать магов. Капитаны же оставались на кораблях. Теперь наше сражение переходило на сушу. Я очень надеялась, что никому не придется воспользоваться клинком или магией, но нам нужна была хоть какая-то армия внутри дворца. Алик зашел в воду, еще до того, как нос шлюпки уперся в мелкую гальку на единственном пологом берегу дворцового пика. Усмехнувшись, поднял меня за талию и вынес к Никласу, не дав замочить ноги. Внимательно осмотрела обоих. — Да целы, целы, — едва сдерживая смех сказал Никлас. — Все целы… Почти. — Что? — тут же напряглась я. — Так, наместника немного помяли, — повинился Алик. Усмехнувшись, а положила руку на его плечо. — Давай-ка, друг, на «Гламорган». Билл там сейчас за капитана, ему нужен старпом. — Ваша светлость, позвольте сопроводить вас в тронный зал, — сказал Никлас, подставляя мне локоть. Глава 59 Первое, что я увидела, войдя в тронный зал, это уставшего Курта, сидевшего на троне. — Тебе идет, — усмехнулась я, встретившись с ним взглядом. — Тесноват, — ответил он, пытаясь удобнее устроиться в кресле. — Смею заметить, ваша светлость, — заговорил Никлас. — Что несмотря на несомненное семейное сходство в чертах лица, ваш батюшка не был таким крупным мужчиной. — Ничтожеством он был… — раздалось сбоку. Только теперь я заметила сидящего на полу мужчину в длинной ночной сорочке с кандалами на руках. Сняла с пальца перстень с камнем и протянула его Курту. — Держи, сейчас тебе он нужнее, — тихо сказала я. — К коронации у тебя будет свой, — пообещал Курт и вместо того, чтобы забрать кольцо, схватил меня за руку и притянул к себе на колени. — Быдло, — выругался мужчина на полу. Я снова взгляну на него. С трудом разглядев лицо под синяком с левой стороны и заплывшим глазом, с сомнением произнесла: — Лорд Байтраш? Герцог Байтраш бывал частым гостем в доме моего отчима. И насколько мне было известно, являлся его близким другом. — Маркиза Вьюрок, — прищурившись произнес он. — Тебя сложно узнать. Хотя чего ожидать от твоей поганой наследственности… — Что вы имеете ввиду? — возмутилась я, не став объяснять, что уже давно не имею отношения к этому роду. Герцог усмехнулся и замолчал. — Мне спросить? — сказал Курт, обнимая меня крепче. Байтраш с вызовом посмотрел на Курта и тут же поморщился. — Мать Кайез была очень сильной магической, но из паршивого смешанного рода. Их первыми объявили предателями объединенных королевств… — Дальше, — приказала я, с силой сжимая предплечье Курта. — Нириту от казни спасло то, что она уже стала женой Герцога Вьюрок. А когда Виктора казнили, Ворок решил оставить ее при себе, в надежде получить сильного наследника. Я с трудом сдерживала слезы и чувствовала, как ком в горле мешает дышать. Из всего сказанного Байтрашем, поняла, что моим отцом был Виктор. — За что казнили моего отца, — выдавила я из себя, едва слышно. |