Онлайн книга «Попаданка для конунга»
|
Улочка стала шире, дома расступились, и мы вышли на торговую площадь. Я ахнула, остановившись на мгновение. Площадь была огромной, вымощенной тем же булыжником, но здесь он был утрамбован лучше, и снег лежал лишь по краям, собранный в сугробы. По периметру тянулись торговые ряды — крытые деревянные прилавки, под навесами которых громоздились товары. Шум здесь стоял оглушительный: перекличка торговцев, ржание лошадей, мычание скота в загоне, лай собак, звон монет и гул голосов. Передо мной распахнулся целый мир. Вот мясник в кожаном фартуке, забрызганном кровью, рубит топором тушу, на морозе от разрубов поднимается легкий пар. Рядом торговка рыбой раскладывает на прилавке серебристых селедок и огромного лосося, застывшего на холоде так, что чешуя блестит, как лед. Дальше — горы горшков и мисок, кованые ножи и вилы, связки сушеных трав, мешки с мукой и зерном. Воздух здесь был гуще, пропитанный запахами крови, рыбы, кожи, пряностей и человеческого пота, приправленного морозной свежестью. Харальд остановился рядом, наблюдая за мной. — Ну как? — спросил он, и в его голосе мне послышалась легкая улыбка. — Я… — я запнулась, пытаясь подобрать слова. — Я никогда не видела столько людей в одном месте. И столько всего сразу. Это похоже на… муравейник. Но красивый. — Красивый муравейник, — повторил он, и теперь я точно услышала усмешку. — Забавное сравнение. Обычно говорят «кипящий котел». Или «золотая жила». — Я не торговец, — ответила я, наконец, отрывая взгляд от площади и поворачиваясь к нему. — Я смотрю на это иначе. — И как же? — он чуть склонил голову, рассматривая меня в ответ. Солнце освещало его лицо, и я вдруг заметила, что в его серых глазах есть теплые искорки, почти золотистые. — Как на живой организм, — сказала я медленно, подбирая слова. — Вот эти люди — они дышат. Торгуют, ссорятся, смеются, обманывают друг друга, влюбляются, умирают. Все это происходит прямо сейчас, в эту минуту. А я была там, в усадьбе, и ничего этого не видела. Мир существовал без меня. — Он и сейчас существует без тебя, — заметил он, но в его словах не было жестокости. Только факт. — Вопрос в том, хочешь ли ты быть его частью. Я посмотрела на него. Он стоял рядом, широкоплечий, спокойный среди этого шума и гама, и выглядел так, будто весь этот муравейник был лишь частью его владений, его мира. — Хочу, — ответила я тихо, но твердо. — Очень хочу. Он кивнул, словно ожидал этого ответа, и жестом указал в сторону длинного ряда прилавков, над которыми вились ароматные струйки дыма. — Тогда пойдем. Я должен тебя кое-чем угостить. Ты ведь еще не пробовала настоящих мясных пирогов с площади? Я улыбнулась, чувствуя, как мороз румянит щеки, и сделала шаг вперед, в самую гущу этой кипящей, шумной, живой жизни. Мы двинулись вдоль торговых рядов, и пряный дух горячих пирогов тянул за собой, обещая тепло и сытость. Я уже предвкушала, как откушу кусок хрустящей корочки, как пар ударит в лицо, как сок обожжет губы… Но судьба распорядилась иначе. Еще издали я заметила, что в дальнем конце площади собралась особенно плотная толпа. Обычное торговое оживление там сгущалось во что-то иное — в настороженное, жадное внимание. Люди стояли плечом к плечу, вытягивали шеи, приподнимались на цыпочки. Я замедлила шаг, вглядываясь поверх голов. |