Онлайн книга «Сын Палача. Том 3»
|
Я посмотрел на неё, как на дурочку. — А ты не знала? — Ну… Я думала, это связано только с безмолвными. Чистая магия, ты же сам говорил… — замялась Цепная. Хмыкаю. — Это магия разума. Не поверил бы, если бы сам её не применял, пусть и через костыли, готовые чужие схемы, предназначенные для узких конкретных ситуаций. Но это именно она. Йонетт перевела взгляд с Моритаса на сотрудника, обратно, вновь подняла на меня. — И она действует не только на… На этих… И на обычных магов? — Конечно, действует! Или как это, по-твоему, происходит? Сначала появляется безмозглый болван, а уже потом работают с его сознанием? Конечно… Вы серьёзно не знали? Цепная отрицательно покачала головой. Я несколько долгих секунд смотрел на девушку, а затем спросил. — Как звали принца рода Даролл? Йонетт отмахнулась. — Какая разница? Сейчас важнее… — и сама себя одёрнула. А я задавал следующий вопрос. — Как он выглядит. Можешь описать его внешность? Йонетт уже с самым настоящим ужасом посмотрела на меня. — Отец хотел меня предупредить. Хотел, чтобы я держался от них как можно дальше. — Ты же не хочешь сказать, что он… Что они… — не смогла высказать мысль, пришедшую ей в голову, Цепная. Мрачно киваю. — Да, Йонетт. Они могут контролировать чужой разум. Не знаю, в каких пределах, но явно могут. Вас одурачили. Вам дали ровно столько, сколько хотели дать. И ушли, когда пришло время уходить. А так как приказать напрямую невозможно, пришлось устроить побег. Постановку, чтобы вы сами продолжили верить в иллюзию… Цепная застонала на одной ноте, схватившись за голову и оседая на полу. Сначала я списал это на проявление эмоций, но когда она начала харкать кровью, поспешил на помощь. С девушкой что-то происходило. Что-то, в чём я совершенно ничего не понимал. Всё, что я умел, как варвар, использовать чужую заготовку, примитивно повторяя чужие действия. Понимания глубокой сути магии разума у меня не было, поэтому и помочь чем-либо я сейчас не мог. Пытался бороться с последствиями, чтобы Цепная не умерла прямо здесь, у меня на руках. К счастью, приступ прошёл. — Какая же я дура… — первые осмысленные слова, что выдала Йонетт. — Все мы. Кирк начал вести себя иначе, чаще общаясь с… с… С Невиллом… Так она сбросила влияние? Значит, это, как минимум, возможно. Меня так не корёжит, значит, что на меня поставить глубокое внушение не успели. Я надеюсь. — Нам надо убираться отсюда. Надо выбраться из крепости… Да и вообще убираться как можно дальше. Если всё это — манипуляции дома Даролл, то… Да нет, бред. Не стали бы они гробить своё же королевство. Значит, они реагируют на обстановку, действуют по ситуации. И любой, кто контактировал с ними долго — их марионетка. Невзирая на личную силу. Отец, кажется, сопротивляется, но всё равно полностью подчиняется Дароллам. А когда он пытался меня отговорить, внезапно появилась Алисия. Не просто так, как я теперь понимаю. И со мной она хотела встретиться не просто так, не из любопытства. На меня тоже влияли, тоже направляли. Возможно, всё, что я сейчас делаю… Нет, так можно с ума сойти. — Да, идём. Помоги мне, — Йонетт протянула руку, и я помог ей подняться. — Если никого больше не встретим — выберемся. Глава 44 Побег прошёл куда проще, чем я ожидал. Цепная бросала на всех, кто нам попадался, мрачные взгляды, вполне успешно пройдя всю внутреннюю защиту. Когда мы оказались на улице, возникла заминка. Через ворота нас не выпустят однозначно, в стене полно сигнальных плетений, я не сделаю проход, не подняв тревогу. Поднимать шум или иную диверсию — опасно. |