Онлайн книга «Мастер Начертаний»
|
Мин оглянулся. Лу Фэй был на другом конце ущелья. Близнецы замерли у поворота с белыми лицами. Сяо Лань бежала, но до неё было шагов пятьдесят. Дэ Шен стоял рядом с Мином, готовый к действию, но так и не сумевший принять решения. Мин в три шага подскочил к ручью, зачерпнул горсть ледяной каменистой грязи со дна, вернулся и швырнул в голову многоножке. Грязь залепила усы. Тварь замерла на полсекунды, мотнув головой, усы бешено задёргались, очищаясь. Полсекунды хватило, чтобы Горн выдернул ногу из захвата и отполз на метр. Мин схватил со дна ручья камень размером с кулак, отбежал вправо и бросил в стену ущелья над многоножкой. Камень ударился о скалу с гулким звоном. Многоножка развернулась на звук, усы направились к стене, жвалы клацнули по камню, высекая искры. Слепая, понял Мин. Слизь на жвалах, усы-антенны, реакция на вибрацию, все это пронеслось в его голове и помогло сделать вывод. Она не видит, но чувствует движение. — Горн, — сказал Мин, не повышая голоса, — ползи к ручью. Медленно. Очень медленно. Горн понял. Он перестал дёргаться и пополз по камням к воде, плавно, как учили на тренировках, гася каждое движение. Мин подобрал второй камень и бросил его в стену дальше, за многоножкой. Она развернулась на звук, уползая от Горна на два корпуса. Дэ Шен, поняв схему, молча подобрал камень и бросил ещё дальше. Многоножка метнулась за третьим ударом, проскрежетала лапами по скале и скрылась в сужении ущелья, преследуя звуки, которые уводили её всё глубже. Горн лежал наполовину в ручье, тяжело дыша. По его ноге сочилась кровь из длинных параллельных царапин, оставленных лапами многоножки, и левая рука распухла в запястье. — Можешь встать? — Могу, — Горн поднялся, покачнулся и ухватился за камень. Лицо у него было серым. Он посмотрел на Мина и сглотнул. — Мин, ты мне жизнь спас. — Я бросил в неё грязью. Это не совсем то, о чём слагают героические баллады. — Мне плевать на баллады. Я тебе обязан. Мин хотел отшутиться, но Горн смотрел на него таким взглядом, будто бы только что видел собственную смерть вблизи, и шутки тут были неуместны. — Ладно, — сказал Мин. — Сочтёмся. Лу Фэй прибежал через минуту, оценил ситуацию, обработал ногу Горна мазью из аптечки и объявил сбор. Ущелье считалось безопасным, и появление духовной многоножки такого размера никто не ожидал. Старший ученик выглядел раздражённым и одновременно встревоженным, и Мин заметил, что он часто поглядывает в сужение, куда уползла тварь. На обратном пути Сяо Лань подошла к Мину. — Откуда ты знал, что она слепая? — спросила она, глядя на него в упор. — Так не знал, но догадался. Слизь на жвалах и усы-антенны. У зрячих хищников нет таких длинных усов, им незачем. Я видел похожее описание в свитке о духовных зверях в библиотеке. Там было написано, что горные многоножки реагируют на вибрацию и тепло, а зрение у них рудиментарное. — Ты читал свиток о духовных зверях? — один из близнецов обернулся. — Зачем подмастерью свитки о зверях? — Затем, чтобы, когда многоножка полезет из норы, не стоять и не думать, что делать. Близнец хмыкнул, но на этот раз без прежнего пренебрежения. Его брат молча кивнул. Дэ Шен, шедший позади, поравнялся с Мином и некоторое время шёл рядом, ничего не говоря. Потом сказал: |