Онлайн книга «Рассвет Души Повелителя. Том 8»
|
— Не совсем, — ответила Мэй. — На самом деле корни клана Ли идут именно от «Лазурного Потока», но в дальнейшем один из патриархов взял в жены главу восточной ветви «Драконов», и тогда произошло смешение. Но мы не обязаны выступать на чьей-то стороне, так что все в порядке. — Я ценю это, Мэй, — сказал я тихо, глядя ей прямо в глаза. Все же это было хорошо, мне бы не хотелось, чтобы из-за меня девушка подвергала опасности весь свой клан. — Ты всегда была рядом, и сейчас я рад снова тебя увидеть. Она улыбнулась снова, и в этот момент я понял, насколько важно было для меня видеть её здесь, стоящей рядом. Мы пережили так много вместе, и теперь, когда война разгоралась, её присутствие было как никогда важным. * * * Ночь опустилась на новое место обиталища «Лазурного Потока». Мы с Мэй сидели у костра. Её лицо освещалось мягким светом пламени, и в этот момент я почувствовал, что всё остальное, весь мир, казалось, исчез. Это была спокойная, почти домашняя атмосфера, которой я так давно не испытывал. — Расскажи, что с тобой произошло за это время, — попросил я, глядя на её лицо, освещённое отблесками огня. Она задумалась на мгновение, словно собираясь с мыслями, а затем начала рассказывать. — После того, как ты помог мне справиться с Морозным Духом, в моей жизни многое изменилось. Отец долгое время не хотел признавать, что я способна на что-то большее, чем просто быть частью клана. Но когда я показала, что способна взять духа под контроль, он, наконец, начал прислушиваться ко мне. Вот только я все равно не чувствую, что достаточно сильна, чтобы защитить то, что мне дорого. Она на мгновение замолчала, и я почувствовал, как её слова вызывают во мне отклик. Я знал, каково это — постоянно бороться, чувствовать, что твоей силы ещё недостаточно. — Ты сделала всё правильно, Мэй, — сказал я, глядя ей в глаза. — Ты всегда принимала правильные решения, даже если они были сложными. — А что насчёт тебя? — спросила она, слегка улыбнувшись. — Что с тобой произошло за это время? Я вздохнул, вспоминая всё, что было со мной после того, как мы расстались. Это было как путешествие длиною в вечность, полное битв, побед и потерь. Я рассказал ей о своих приключениях, о том, как встретил новых друзей и врагов, о битвах с «Фениксами», о том, как спас Фина и еще одну знакомую из лап врага. Мэй слушала внимательно, её глаза не отрывались от меня, и я чувствовал, что она понимает меня так, как никто другой. — Ты так многого достиг, Джин, — сказала она тихо, когда я закончил свой рассказ. — Я всегда знала, что ты станешь сильным. Но теперь я вижу, что ты… намного больше, чем просто достойный практик. — Просто делаю то, что должен, — я усмехнулся, глядя на огонь. — Мы все сражаемся за то, что для нас важно. В этом мире нет места для сомнений, особенно, когда идешь путем, предначертанным Небом. Нашу беседу нарушил звук шагов. Я поднял голову и увидел, как к костру подходит Фин. Его лицо было всё таким же беззаботным, с привычной улыбкой на губах. — Эй, Джин, Мэй! — воскликнул он, садясь рядом с нами. — Я смотрю, вы уже устроились здесь Мэй Ли улыбнулась и кивнула. — Да, Фин, — её голос был тёплым. — Как же здорово, что мы снова вместе. Как во времена, когда мы покинули «Лунную Поступь». |