Онлайн книга «Пыль дорог и стали звон»
|
Таринор вновь ощутил неприятный холодок. — Простите, милорд? Отряда? — Разумеется. Ты ведь не рассчитывал, что я поручу тебе это одному, не говоря уже о том, что ты справишься с этой работой в одиночку. Это не упырь на погосте и даже не тролль под мостом. Это дракон. — Улыбка медленно сползала с лица лорда. — Или ты хочешь сказать, что у тебя нет отряда? — А если я скажу, что я работаю один? — Таринор сам понимал, чем чреват такой вопрос с его стороны. — В таком случае я вынужден буду отменить сделку. — Ответил лорд Алистер, отложив перо. — Я не собираюсь отправлять наёмника на верную смерть. Об этом могут прознать другие, туда отправятся горячие головы попытать счастья, а когда их головы станут обугленными, я точно не избавлюсь от этой твари. Люди будут обходить пещеру десятой дорогой. А заодно и мой город. А если она отложит яйца… не хочу даже думать об этом. Поэтому решай сейчас, есть ли у тебя кто-то, кто отправится с тобой? Наёмник призадумался. Раз уж взялся за гуж, не говори, что не дюж. Но где он возьмёт отряд? Это должны быть совершенно отчаянные люди, у которых за душой ничего нет, как у него самого. Точно. Как ему сразу этого не пришло в голову… — Желаю удачи, Таринор. Орвальд проводит тебя к выходу. И помни, я жду от тебя хороших вестей. Покидал кабинет наёмник, держа в руках рукописную копию контракта, подписанную «Его Светлостью наследным лордом Алистером Рейнаром Третьим, законным правителем города Дракенталь». А в графе сторон рядом с именем наёмника Таринора значились имена Игната и некоего Драмдирена, как подумалось лорду Алистеру, выходца из дальних южных краёв. Глава 11 — Короче говоря, Драм, никуда ты пока что не едешь. Тёмный эльф, казалось, никак не отреагировал на эту фразу. С самого начала рассказа Таринора он не проронил ни слова, удивлённо глядя на него. Игнат же, напротив, восторженно воспринял новость и, со свойственной ему, горячностью, перебивал наёмника, желая выудить новые подробности. И вот, когда Таринор окончил, он спросил. — А как именно ты собираешься справиться с этой зверюгой? — По правде говоря, я об этом ещё не думал. Вообще, я не уверен, стоит ли вам вообще идти со мной. — Шутишь? Да это же настоящее приключение! Не для того я тух в трактире, развлекая пьяниц, чтобы задницу просиживать остаток жизни. Так и внукам рассказать будет нечего. — А ты, Драм? — Наёмник взглянул на задумавшегося эльфа, который через небольшую паузу ответил. — Я обязан тебе жизнью. Думаю, я должен помочь в этом. — Он замолчал и добавил. — Даже если это будет стоить мне жизни. — Так, никто не погибнет, понятно? — Воскликнул Таринор. — Это просто работа, которую нужно выполнить. И неважно, дракон там или чёрт в ступе. Если эти напыщенные рыцари убивали драконов в прошлом, то не вижу ни единой причины, чтобы мы облажались. Нужно порыться в книгах или посетить один из орденов, наверняка у них остались записи. Хотя, честно признаться, я бы предпочёл книги. — Думаю, нам не придётся долго искать. Это ж Дракенталь местные, кажется, только свиней именами драконов не называют. Можно спросить хоть в храме, тут недалеко, ты точно видел его, пока шёл к замку. Кстати, сколько пообещали за работу? — Пару сотен золотом, — Бросил наёмник, открывая дверь. — Скоро вернусь. |