Книга Прикладная рунология, страница 85 – Дайре Грей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Прикладная рунология»

📃 Cтраница 85

— Сломал руку и получил откат от использования тьмы, — коротко ответил Юстас, мгновенно становясь серьезным. — Несколько дней ему потребуется на восстановление. В остальном — здоров.

Кажется, такое облегчение последний раз она испытывала только в тюрьме, когда узнала, что невиновна. Милисент в изнеможении откинулась на спинку кушетки и смогла сделать уже глубокий вдох. Щупальца страха немного разжались.

— Мне жаль вас расстраивать, но это единственная хорошая новость, — неумолимо продолжил нежданный гость. — Кениг увлечен новым делом и видит в нем заговор. Он уже наведался к Герхарду, а его люди перевернули завод вверх дном. Допросы продолжаются до сих пор. Он серьезно настроен найти виновных или выставить таковыми вас с герцогом.

Новости не радовали, но все же звучали уже не столь устрашающе после известия о состоянии Кристиана. Великий герцог может куда больше, чем любой глава тайной полиции.

— А что император?

— Пока не знаю, сегодня он отменил все аудиенции. Что будет завтра — покажет время. Я лишь хотел предупредить вас и попросить обойтись без глупостей. Я — не отец, но сделаю все возможное, чтобы убедить Георга в невиновности Герхарда.

— А вы верите, что он невиновен?

Баронесса пристальнее вгляделась в лицо Юстаса. Ответ на вопрос был важен. В позиции Великого герцога Милисент не сомневалась. Тот не раз демонстрировал свою лояльность к племяннику, но его сын… Кого он выберет, если придется? Долг или семью? И кого он считает семьей больше: императора или бастарда?

— Я верю фактам, а они пока говорят лишь о том, что тот, кто все это спланировал, крайне не любит Герхарда. Я был бы признателен, если бы вы подумали, кто может сгодиться на эту роль. Я навещу вас на днях, чтобы узнать ответ. А пока мне пора. Прошу меня простить.

Она не успела даже ответить, как мужчина уже вернул грим на место, и двинулся к двери. Широко распахнув ее, он обернулся, задержавшись на пороге, и незнакомым голосом пророкотал:

— И запомните, что вам категорически не рекомендуется покидать дом, фрау!

Милисент в ответ лишь пробормотала что-то неразборчивое, а затем дверь захлопнулась. Она осталась одна. Наедине со своими мыслями, подозрениями и страхами.

Глава 21

О визитах и визитерах…

…– Матушка⁈ — Герхард не сдержался и уставился на посетительницу с совершенно неприличным удивлением. — Что вы здесь делаете?

Когда дворецкий доложил о гостье, он не поверил. Пусть старый слуга никогда не ошибался, но поверить, что маркиза рискнула нарушить приказ императора и заявиться в столицу было выше его сил.

— О, Герхард! Мой дорогой сын! — голос Магдалы, разнесшийся по гостиной, куда ее проводили, мигом лишил его иллюзий. — Как только я получила вызов, сразу же решила навестить тебя!

Матушка преодолела разделявшее их расстояние в считанные мгновения и остановилась рядом, попытавшись коснуться его лица. Герцог отшатнулся, перехватив ее запястья. Выражения нежностей, которые мать позволяла себе наедине с ним, он не переносил с детства.

— Какой вызов? — только выработанная годами воспитания и практики выдержка заставила его говорить спокойно.

— Как? Неужели ты не в курсе? — она всплеснула руками, отступая на пару шагов назад и делая вид, что не заметила его отдаления. — Герцог Кениг вызвал меня в столицу, чтобы допросить на счет твоих действий. Повод, конечно, ужасный, но я уверена, что все быстро разрешится!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь