Книга История одной встречи, страница 149 – Стейси Амор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «История одной встречи»

📃 Cтраница 149

Схватившись с одним из волков, зверел, люто себя ненавидя за промедление. Девушку быстро увел Нортон, волоча за собой словно бесформенный мешок. Она не упиралась, но я заметил, что оборотница ищет меня глазами.

Где-то рядом дрался Томас, смертельно раня своего противника. Запоздало я вспомнил, что нарушил один из главных заветов Чаролесья — не проливать кровь в священной чаще. Но разве я мог поступить иначе?

Откидывая то одного нападавшего, то второго, бродил в поисках Летисии. За спиной раздавался металлический лязг орудий, трава обагрилась красной кровью предателей, а кто-то из моих приближенных в отместку поджог их укрытие.

— Не советую! — узнал голос с правого края лагеря.

Повернувшись, обнаружил врага, держащего нож у горла моей жены. Лезвие касалось ее гортани, а с поцарапанной кожи стекали алые, блестящие струйки.

Она была бледной, напуганной, но не показывала свой страх. Держалась прямо, точно звонкая струна на лютне, и старалась не двигаться.

— Ты дашь мне уйти, Джеймс, — Нортон видел, что его стая никак не могла сравниться с верными мне воинами. Что большинство из них повержены, и никто не сможет противиться справедливому возмездию. — И твоя супруга не пострадает.

Будь кто-то другой в его руках, я бы уже бросился с воинственным криком вперед, но сейчас до одури боялся за ее жизнь.

— Отпусти ее, — тихо приказал, — и тогда я дам тебе фору.

— Так я тебе и поверил, — волк только сильнее прижался к дрожащему телу Летты. Он судил по себе, по тому, что никто бы никогда не поверил его лживым фразам. — Нет, мы пойдем втроем. Ты, я и лисичка. Когда я посчитаю нужным, я передам ее тебе.

Он все надеялся на помощь с противоположной стороны. Не знал, дурак, что ради защиты территорий кланы объединились и успели призвать людей короля.

— Хорошо, — я прикрыл глаза на миг, лишь бы не видеть в девушке отчаяния.

Надеялся, что она доверится и не будет спорить. Подняв ладонь, указал подчиненным, чтобы нас не преследовали. Если они и были возмущены, то не противились, знали, что я не дам пострадать Летисии. Да и Томас застыл, не понимая, как поступить дальше. К счастью, к Макензи подошла Висенья и что-то прошептала. Стоявший до этого в боевой стойке, он опустил лук и понимающе кивнул.

Нортон попятился, продолжая удерживать около горла моей возлюбленной большой охотничий нож, за ним послушно следовала жена, не произнеся ни слова. А я, положив на землю меч, ступал за ними. Медленно, осторожно, лишь бы мерзавцу не пришла мысль, расправиться с Леттой сразу.

Когда кусты и кроны деревьев скрыли нас окончательно, мужчина расправил плечи. Он настороженно огляделся, прикидывая, в какую сторону бежать. Я подозревал, что он метнется к Киркпатриком, и мстительно даже желал этого. Там достаточно людей, готовых встретить предателя, меня же интересовала только его пленница.

— Глупец, — расплылся в хищной улыбке мой враг — Именно такие честные идиоты, как ты, и могли посчитать, что я верну тебе жену.

Он насмехался, обрадованный, что обвел меня вокруг пальца. Уже уверовал в собственную победу и занес над ней лезвие.

Но прежде чем лишить ее жизни, случилось неожиданное...

Тонкая ветка едва подросшего дуба хлестнула по телам, отбрасывая одного от другого. Лисица упала на траву и тяжело задышала, а потом быстро поползла подальше, отпихивая руки волка. Нортон сильно ударился спиной и заозирался на обидчика, он попытался схватить оборотницу, чтобы не потерять последнюю возможность сдерживать меня, но разъяренное растение сгибалось то в одну сторону, то в другую, скидывая позднюю летнюю листву. Ни он, ни я сразу не догадались, что именно сейчас произошло, но возможностью я воспользовался в полной мере. Мысленно поблагодарив Многоликую, в прыжке обратился в медведя и подмял под себя мужчину. Нортон, наоборот, превратиться не успел, закрылся ладонями лицо от моих когтей и истошно завопил, ощущая, как я наношу ему смертельные глубокие раны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь