Онлайн книга «Пленница Золотых Песков»
|
Но всё было мертвенно спокойно. Тихо. Словно никого и никогда тут не было. Паника душила. — Госпожа? Я вздрогнула и обернулась. На краю пруда стоял один из слуг. Высокий, сухощавый, с тем самым безупречным, безэмоциональным выражением лица, как у всех здесь. Он смотрел на меня, словно я сорвала лепесток с цветка и теперь держала его, не зная, что делать. — Там… там был ребёнок, — прошептала я, чувствуя, как дрожат губы, и голос срывается, как тогда, много лет назад. — Мальчик. Совсем кроха. Один. Я… я видела, как он шёл к воде. Почему вы его оставили⁈ Он медленно покачал головой. — Во дворце нет детей, госпожа. — Что? — я моргнула, не веря. — Нет… Я видела его. Я видела! Он был в белой тунике… он шёл к пруду… он… — Это невозможно, — спокойно, почти холодно произнёс он. — Детей во дворце нет. Их не бывает. Таков приказ. Мир вокруг будто сжался. Слова «их не бывает» зазвенели в голове как гвозди. А на воде по-прежнему не было ни следа. Только моё отражение, мокрое, растерянное, с дикими глазами и волосами, прилипшими к щекам. И никаких детей. Я стояла в воде, по пояс мокрая, с колотящимся сердцем. В груди всё ещё билась паника, в голове звенели слова, как эхо неотпетой трагедии: мальчик был здесь, я его видела, он шёл к воде… Но в ответ — только ровный, почти бездушный голос: — Детей во дворце нет, госпожа. Я смотрела на него с немым отчаянием, не в силах ни поверить, ни спорить дальше. Он всё ещё стоял там же, невозмутимый, как будто моё безумное появление в пруду было обыденным, как завтрак или смена караула. — Великий правитель желает видеть вас, — продолжил он с тем же спокойствием, словно ничего не произошло. — Но перед этим вам следует привести себя в порядок. Я заморгала, выныривая из прошлого, из воспоминаний, из боли, которую только что пережила заново. — Что?.. Прямо сейчас? Он не ответил. Лишь склонил голову, как делают все здесь, когда что-то решено не тобой и обсуждению не подлежит. — Конечно, — выдохнула я, глядя на себя, мокрую, дрожащую, с прядями волос, липнущими к лицу, с тканью, облепившей ноги. — Почему бы и нет. Встреча с полубогом после нервного срыва в пруду звучит вполне… по-дворцовому. Слуга не шелохнулся. Ни сочувствия, ни удивления. Я сделала шаг назад, вода лениво разошлась по кругу. — Я приведу себя в порядок, — произнесла я уже твёрже. — И тогда… тогда посмотрим, чего он хочет. Он повернулся, не дожидаясь моего ответа, и медленно направился к выходу из сада. Я шла за ним — мокрая, хлюпающая с каждым шагом, с тяжёлым подолом, цепляющимся за лодыжки. Холод от воды впитывался в кожу, но я не чувствовала ни зноя, ни прохлады. Мы поднимались по ступеням. По узкому коридору вновь заскользили солнечные блики. Он шагал молча, плавно, как и все они здесь — с этой отточенной до абсурда грацией людей, для которых нет ничего неожиданного. Его мантия шелестела по полу, а я позади него оставляла влажные следы на мраморе. У моих покоев он остановился и склонил голову. — Я подожду, госпожа, — произнёс он с той же бесстрастной вежливостью, что и раньше. Ни удивления, ни интереса. Только ожидание. Он остался стоять у двери, а я зашла, сбросила мокрую ткань прямо на пол, вытерла лицо, сменила одежду. Быстро. Не глядя в зеркало. Влажные следы остались на мраморе, и сердце всё ещё билось от паники. |