Онлайн книга «Перерождение императрицы»
|
— Да, Ваше Величество. Прошло несколько часов, как лекари боролись за жизнь императрицы. Они постоянно переглядывались, молча напоминая, что их ждёт в случае проигрыша. Врачи смогли спокойно выдохнуть, когда глаза девушки приоткрылись. — Рубелия? Ты слышишь меня? Подскочил к ней Арнер. Он оглядывал жену, проверяя ее состояние. — Арнер, — ее голос звучал чужеродно. — Так...так тяжело. — Тише, тише, не напрягайся. Он помог ей подняться, протягивая стакан воды. Чувство вины разлилось в груди, видя страдания Рубелии. Она была бледна, лоб в поту, руки дрожали. — Что со мной? Спросила девушка, когда муж помог ей опуститься на подушки. Она удивлённо оглядывала комнату. Сколько здесь врачей? — Ваше Величество Императрица, вы видите мой палец? Императорский лекарь стоял перед ней. Он сделал несколько махинаций, чтобы удостовериться, что опасения позади. Врач встал, кланяясь. — Состояние императрицы потихоньку приходит в норму. Сейчас полезен отдых и хорошее питание. Мы будем наблюдать за вами, Ваше Величество, чтобы яд полностью покинул ваш организм. Рубелия посмотрела на него широко раскрытыми глазами. — Я была отравлена? — Ты не помнишь, как упала в обморок? Нахмурился Арнер. Мог ли удар по голове спровоцировать потерю памяти? — Последнее, что помню, как мне было больно и жарко. Она сморщилась, потирая виски. Руки потяжелели и упали на грудь. — Как яд мог попасть к императрице? Император обратился к служанкам, но те молчали. Они боялись совершить оплошность перед ним. — Ваше Величество, что вы ели вчера? Врач обратился к императрице. Она покачала головой, пытаясь вспомнить. — Все то, что было приготовлено кухней. — Я казню шеф-повара. Твёрдо решил Арнер, чем вызвал удивление слуг. Если казнят повара, то и они не избегут наказания. — Ваше Величество, зачем ему делать это? Хотел бы убить, подсыпал бы яд раньше. Вмешалась Рубелия. Она просила мужа не принимать поспешных решений. — Мы проверим продукты, — заявил лекарь. — Возможно, они плохого качества. Рубелия посмотрела на няню, чуть кивая ей. Женщина подошла к ней, поправляя воротник платья. — Ваше Величество, хотите что-нибудь вкусного? Я принесу вам апельсины. Мягкий голос женщины заставил императрицу улыбнуться. Она посмотрела на мужа и ответила: — Нет, няня, не хочу. — Апельсины? Озадачено спросил Арнер. — Да, это экзотический фрукт, подаренный леди Сайран. На слова няни император нахмурился. Почему он был не в курсе, что наложница сделала подарок жене? — Императрица вчера ела апельсины? — Как раз-таки...Ваше Величество! — неожиданно закричала няня. — Вы же вчера съели апельсин. — Ты же не думаешь, что леди Сайран подарила мне отравленный фрукт? Рубелия смотрела на мужа, как бы говоря, что не верит в эту идею. Зачем леди Сайран поступать так очевидно? — Где они? Арнер проигнорировал взгляд жены. Когда принесли корзинку с фруктами, он заставил лекаря оглядеть их. После долгих минут ожидания врач ахнул: — Ваше Величество, яд. В фруктах находится яд. — Леди Сайран. Прошипел сквозь зубы мужчина. Кто бы знал, что она пойдёт на убийство, чтобы заполучить пост императрицы. С самого начала она вызывала презрение, пусть и меньше, чем леди Грохмат. Сайран была слишком милой, слишком общительной, ее было слишком много вокруг него. |