Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2, страница 134 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2»

📃 Cтраница 134

Ху Фэйциня, остановившегося в нескольких шагах от него, Ху Вэй не замечал. Ху Фэйцинь предположил, что Лисья печать подавляет силу лисьих демонов, поэтому у них притупляется слух, нюх и зрение. А может, дело было в запахе полыни, которым Ху Фэйцинь напитался, пока Ху Сюань вела его к амбару: Ху Фэйцинь и сам чувствовал, что восприятие его несколько исказилось.

Ху Вэй, как потом выяснилось, принял его за кого-то из лисьих демонов, посланных отцом, чтобы его проверить или, быть может, попытаться накормить. Приближаться к себе он не позволял даже Ху Сюань.

Расслышав шаги, но не признав за полынью запаха, он принялся ругаться ещё громче:

— Явился? Ну подойди, подойди, я тебе все хвосты поотрываю!

Ху Фэйцинь фыркнул:

— Не слишком-то ты рад моему возвращению, я гляжу.

Наступило молчание, показавшееся Ху Фэйциню бесконечно долгим, потом раздался срывающийся в шёпот голос Ху Вэя:

— Фэйцинь?

Ху Фэйцинь подошёл ближе. Ху Вэй дёрнулся в цепях, звона не раздалось, только волосы зашуршали за его спиной. Он был в полном порядке, насколько мог судить Ху Фэйцинь, цепи не причиняли ему вреда или неудобства. Вспомнив о небесном железе, Ху Фэйцинь невольно поёжился.

— Это на самом деле ты? – после ещё одной долгой паузы спросил Ху Вэй. Взгляд его перебегал с лица Ху Фэйциня ниже и снова возвращался, в нём присутствовала лёгкая озадаченность, как будто что-то сбивало его с толку.

— Кто же ещё? – пожал плечами Ху Фэйцинь и показал ему ключ. – Я собирался тебя освободить, но хвостов мне лишаться не хочется.

— В этом нет необходимости, – прервал его Ху Вэй.

— В чём? – не понял Ху Фэйцинь.

Ху Вэй кивком указал на ключ. Он напряг руки, цепи натянулись и, вспыхнув, порвались, рассыпавшись синими искрами. Цепь с шеи он сорвал рукой и отшвырнул. Следов на теле не оставалось.

— Если ты мог освободиться в любой момент, почему же этого не делал? – потрясённо спросил Ху Фэйцинь.

— Я не мог, – возразил Ху Вэй, – у меня не было сил.

— А теперь что, появились? – не удержался от иронии Ху Фэйцинь.

— Да, – просто ответил Ху Вэй, шагнув к нему, – ведь ты вернулся.

Лицо Ху Фэйциня залила краска. Уклониться он не успел и оказался в крепких объятьях Ху Вэя. Это было больно. Не только телу из-за оставленных небесным железом ран. По сердцу тоже что-то полоснуло с размаху. Пальцы его разжались, он выронил ключ, который, ударившись о землю, рассыпался теми же синими искрами, что и цепи. На них обрушилась темнота. Быть может, к лучшему: так Ху Вэй не заметит его окровавленной одежды и… не увидит выступившие на глазах слёзы. Ху Фэйцинь и сам не понимал, что с ним творится.

«Из-за того, что Ху Вэй так меня схватил!» – попытался убедить себя он. Попытался и не убедил.

Глубоко внутри он знал, что это, просто не мог или не хотел признавать этого: Инь и Ян лисьего мира воссоединились.

[198] Ещё одно воссоединение

Ху Вэй прикрыл лицо ладонью, когда они вышли из амбара. Свет неприятно резанул по глазам. Лисьи демоны не могли ослепнуть, как это случалось с людьми, пробывшими долго в темноте, но болевые ощущения от возвращения в свет дня никто не отменял. Ху Фэйцинь старался держаться к нему лицом, чтобы не показывать спину.

— Ху Вэй, почему бы тебе не умыться и не переодеться для начала? – предложил он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь