Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»
|
— Иногда и сотня стоит тысячи, – ухмыльнулся Цзао-гэ. — Войдем и побеседуем, – медленно сказал Ли Цзэ. Он заметил, как Ван Сымин его разглядывает, и предположил, что начальнику заставы от него что-то надо. Если так, то лучше сразу это выяснить, а уж потом приниматься за обычное дело. Войти в магистрат Ли Цзэ не боялся, упоминание о «нескольких тысячах хорошо обученных солдат» его не встревожило: каждый из банды Чжунлин стоил десяти, а то и дюжины, и стычки с солдатами были для них плевым делом, один мог справиться с пятью или даже с десятью противниками разом. Служащие магистрата на них с любопытством уставились, не прерывая, однако, своей работы: кто-то писал, кто-то растирал чернила, кто-то переносил тяжелые свитки с одного места на другое. Ван Сымин предложил Ли Цзэ сесть, сел сам и налил «гостю» чая. — Не пей, – сказал Янь Гун, останавливая руку Ли Цзэ, – а вдруг он хочет тебя отравить? — А ты кто будешь? – спросил Ван Сымин, уделяя толику внимания и мальчишке-евнуху. — Я его личный евнух, – осклабился Янь Гун. – Когда он станет правителем царства Хэ… Цзао-гэ взял мальчишку-евнуха за шиворот и вышвырнул за двери магистрата, чтобы не мешал. Ли Цзэ чай отпил, демонстрируя, что не боится отравления и настроен дружественно. Угрозы от начальника заставы он не чувствовал, да и думал, что уж если Небеса наградили его такой силой, то уберегут и от случайной смерти. — О банде Чжунлин ходят разные слухи, – сказал Ван Сымин. – Что из этого правда? — Я не знаю, какие слухи ходят о банде Чжунлин, как я могу ответить? – возразил Ли Цзэ. — Будто бы вы убиваете ванов деревень. — Правда. — Будто вы раздаете награбленное крестьянам, – продолжал Ван Сымин. — Правда, – подтвердил Ли Цзэ. — Будто вожак банды Чжунлин собрался завоевать царство Хэ. — Правда. — Будто вожак банды Чжунлин силен, как тигр. Ли Цзэ ответил не сразу. Насколько силен тигр? Насколько силен он сам, по сравнению с тигром? Цзао-гэ хмыкнул и сказал: — Вожак Чжунлин сильнее сотни тигров. — Должно быть, так, – согласился Ли Цзэ. «Мальчик, должно быть, затвердил ответы, – подумал Ван Сымин, – и неожиданный сбил его с толку, а вожак тут же пришел на помощь». — Все это преступления, – сказал Ван Сымин вслух. — Быть сильнее сотни тигров? – уточнил Ли Цзэ. — Кхе… – несколько смутился Ван Сымин. – Убивать и грабить людей – преступление. — А раздавать добро бедным? – опять уточнил Ли Цзэ. — Это ведь не ваше добро, – возразил Ван Сымин. — Но и ванам оно не принадлежит, – в свою очередь возразил Ли Цзэ. – Все это ваны отобрали у крестьян, мы отобрали это у ванов, украсть у вора – не воровство, если украденное возвращено владельцу. — Мир не так прост, как ты думаешь, – покачал головой Ван Сымин. — Я так и не думаю, – пожал плечами Ли Цзэ. — Значит, ты думаешь схватить нас и казнить? – спросил Цзао-гэ, ухмыльнувшись. — Преступники должны быть схвачены и наказаны, – твердо сказал Ван Сымин, пристально глядя на Ли Цзэ. Он надеялся, что тот заметит его взгляд и поймет, что Ван Сымин вознамерился освободить его из разбойничьего плена. — Тогда почему бы не сразиться с вожаком в честном поединке и не узнать, сможешь ли ты это сделать? – проговорил Ли Цзэ медленно. Ван Сымин едва скрыл вспыхнувшее в глазах торжество. |