Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 7, страница 262 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 7»

📃 Cтраница 262

Со стороны выглядело, словно они увлечённо беседуют, а молниеносного пинка никто не заметил.

Ли Цзэ, воодушевлённый, что скоро река вернётся в прежнее русло, то бишь Небесный император в Небесный дворец, переходил от стола к столу, беседуя с гостями, но одним глазом то и дело поглядывал на лисьи троны. Сидят и увлечённо беседуют, вот и славно.

Дел, должно быть, накопилось с целую гору! Ли Цзэ не сомневался, что Первый советник исправно составлял и складывал свитки в малом тронном зале, дожидаясь возвращения Хуанди. А споры между небожителями, вероятно, дожидаются возвращения старшего бога войны: Ли Цзэ большую часть жалоб разбирал сам, не позволяя разным глупостям утруждать и без того загруженного делами Небесного императора.

Но даже несмотря на ожидающие их хлопоты, Ли Цзэ всё равно хотел поскорее вернуться на Небеса – чтобы испросить у Тяньжэня дозволения жениться на Су Илань и возвести её – уже официально – в ранг священной змеи. Конечно, можно было бы заговорить об этом прямо сейчас, но ведь они сидят и увлечённо беседуют, неловко встревать между ними.

— Когда уже это унылое сборище отправится восвояси, – сказал Ху Вэй, подкидывая щепку в два раза выше прежнего. – Я так в лисью мумию превращусь.

Ху Фэйцинь преодолел любопытство и не стал спрашивать о лисьих мумиях, всё равно дождался бы в ответ только каких-нибудь глупостей. Ху Вэй был мастер такое выдумывать!

— Скоро вернёмся, – сказал он утешительно.

— Куда? – с подозрением уточнил Ху Вэй.

— В Небесный дворец.

— Тебе хочется вернуться в Небесный дворец?

— Хочется или нет, но придётся, – рассудительно ответил Ху Фэйцинь. – Мне и так неловко за мой… хм… побег.

— Называй вещи своими именами, – перебил его Ху Вэй, – это было самое настоящее, мастерски исполненное улисывание.

— Пусть так, суть от этого не меняется, – кивнул Ху Фэйцинь. – Очень безответственно было с моей стороны бросать небесный трон без присмотра.

Ху Вэй мастерски пропустил слова Ху Фэйциня мимо ушей, лисы это умеют. Он подкинул щепку ещё пару раз, по-лисьи озираясь, – явно что-то задумал!

— Ху Вэй? – насторожился Ху Фэйцинь.

Ху Вэй ещё раз подбросил щепку, подбавил лисьего морока при этом, превратился в лиса и спрыгнул на пол, а на трон уселся его двойник. Ху Вэй же задрал хвост и деловито потопал к чёрному ходу.

— Что ты делаешь? – зашипел ему вслед Ху Фэйцинь.

— Улисываю, – отозвался Ху Вэй, даже не оборачиваясь.

Ху Фэйцинь заёрзал на троне. Если предоставить Ху Вэя самому себе, ничего хорошего не выйдет. Пришлось проделать тот же трюк с лисьим мороком, только вместо щепки Ху Фэйцинь использовал сливовую косточку. На трон уселся двойник, а Ху Фэйцинь поспешил за Ху Вэем, чтобы расстроить его лисьи планы, если он замыслил что-то коварное или пакостное.

А со стороны казалось, что они сидят и увлечённо беседуют.

— Ты разволновался, – заметила Су Илань, возясь за пазухой у Ли Цзэ.

Ли Цзэ вынужден был признать, что это так: он увлёкся мыслями о предстоящей свадьбе и утратил привычное душевное спокойствие, а заодно и выпустил ненадолго из вида высших лисов и не заметил трюка с двойниками. Сидят и увлечённо беседуют, вот и славно.

— Это радостное волнение, – сказал Ли Цзэ. – Подумал о скором возвращении на Небеса… и о нашей свадьбе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь