Книга Змеиное море, страница 79 – Марта Уэллс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Змеиное море»

📃 Cтраница 79

— Старый Нобент плохо слышит. Подойди ближе.

«Ой, да неужели», – подумал Лун.

— И что, это действительно работает?

Нобент нерешительно помедлил, и почему-то Лун подумал, что «старый Нобент» был вовсе не так уж стар. Губы водного странника насмешливо изогнулись.

— Ты ведь не боишься старого Нобента? Нобент не страшный.

А еще Нобент был раздражающе упертым. «Это может продолжаться вечно». Лун преобразился, ощетинился шипами и наполовину расправил крылья.

— Зато я страшный.

Испуганно зарычав, Нобент отшатнулся. Вся его «лодка» покачнулась, расплескав воду по причалу. Лун равнодушно стряхнул капли с когтей. А затем спокойно сказал:

— Я сейчас не голоден.

Нобент подобрался, притянул к себе ветви, сложив их вокруг себя в защитную клетку.

— Чего ты хочешь?

— Ты уже знаешь, чего я хочу. Расскажи мне о земных созданиях, которые живут в море. Там есть острова? Города, торговцы? Они приходят к этому берегу?

Нобент чуть подался вперед, и на его лице проступило лукавое, жадное выражение.

— Ты Скверн? Я слышал о Сквернах. Тебе нужны мореходы? Я помогу.

Лун сдержал порыв прыгнуть вперед и оторвать Нобенту голову. Страх перед Сквернами преследовал его большую часть жизни. Все Скверны были оборотнями с черной чешуей, и владыки Сквернов сильно походили на консортов раксура. Что хуже, однажды Лун думал, что он сам – Скверн, и он до сих пор, много циклов спустя, расплачивался за то краткое заблуждение, чуть не погубившее его. Он напряженно произнес:

— Если бы я был Скверном, то принял бы твою помощь, а затем все равно бы тебя сожрал. Расскажи мне о мореходах.

Нобент устроился на мшистой подстилке, и его ветви немного расслабились.

— Мореходы сюда не ходят. Они боятся леса. – С чувством уязвленного достоинства он продолжил: – Кеки продают мне свои камыши и эдиловые лозы, а я продаю их мореходам.

Ничего полезного он не сказал, хотя это и объясняло, почему кеки почти ничего не знали о том, что находилось дальше в море. И, возможно, мореходы боялись лесных Пределов, потому что знали о колониях раксура.

— Но другие земные создания приходят к этому берегу, другие торговцы?

— Может быть, – безразличным тоном ответил Нобент. Лун почувствовал, что водный обитатель впервые с начала разговора говорит искренне. – Никто уже давно не приходил. Им здесь ничего не нужно.

— А по ту сторону моря? Там живут земные создания?

— Возможно. – Нобент подался вперед, его глаза расширились. – Тебе нужны мореходы.

— Они живут в том направлении? – Лун кончиком правого крыла указал куда нужно.

— Иногда. Они не остаются на одном месте. – Нобента больше интересовали собственные вопросы. – Зачем они тебе? Нобент может помочь, что бы ты ни хотел с ними сделать.

Лун не мог и не хотел представлять себе, как будет выглядеть «помощь» Нобента. Он ответил вопросом на вопрос:

— Что ты выторговываешь у мореходов?

Почему-то от этого вопроса Нобент стал еще менее разговорчивым. Лун задал еще несколько вопросов о мореходах, о том, как они выглядят, почему они не остаются на одном месте. Ответы Нобента были туманными, и очень скоро стало ясно, что он не собирается делиться тем, что знает. Лун решил оставить попытки, по крайней мере пока. Он все равно уже выяснил то, что ему было нужно, – в море, там, где, согласно карте наставников, находилось семя, действительно жили земные создания. Нобент вряд ли мог передвигаться быстро, и теперь, когда Лун запомнил запах водного странника, его будет нетрудно разыскать снова.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь