Книга Змеиное море, страница 109 – Марта Уэллс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Змеиное море»

📃 Cтраница 109

Комната не была похожа на тюремную камеру, если не считать общей давящей атмосферы, которую создавало тяжелое рельефное убранство. У дальней стены стояла кровать с темными одеялами, а на серых плитах пола лежал теплый плетеный ковер. В нише за занавесками даже находились металлическая раковина с водой и затычкой и деревянный шкаф, в котором, скорее всего, стоял горшок. Вся мебель была прикручена к полу при помощи крепежей, похожих на те сломанные, которые Лун видел в заброшенной башне. С высокого потолка свисала паровая лампа в чеканном металлическом плафоне. В комнате не было ни окна, ни засова на внутренней стороне двери, зато над самой дверью находилось небольшое отверстие. Возможно, оно было нужно для вентиляции, но всякий, кто находился в зале снаружи, мог подслушивать, что происходит внутри комнаты.

Лун стоял не двигаясь и прислушивался, дожидаясь, когда Биалин со стражниками уйдут. Затем он принюхался. Воздух – не стоялый, но и не особо свежий – был наполнен запахами местных духов и незнакомых земных обитателей.

Когда фойе, судя по всему, опустело, он открыл дверь и вышел наружу. Тяжелые двойные двери, ведшие на лестницу, были закрыты. Лун подошел к ним вплотную и услышал дыхание и беспокойные шорохи, издаваемые двумя стражниками, которых поставили снаружи. Тогда он повернулся и пошел по коридору на звук голосов.

Над всеми дверьми, мимо которых он проходил, была такая же узкая щель, и Лун не слышал внутри никаких шорохов. Однако откуда-то впереди доносились негромкие голоса. Затем коридор свернул и вывел его через арку в большое помещение.

Как и все другие комнаты башни, оно было мрачным и холодным, с высоким потолком, но, в отличие от них, казалось намного более обжитым. Над мягкими диванами висели паровые лампы. Посреди комнаты находился круглый очаг с облицованным сланцем дымоходом, уходившим под высокий потолок. Негал, еще двое мужчин и женщина сидели на диване и на двух стульях и о чем-то взволнованно переговаривались на пониженных голосах. Все они, похоже, происходили из той же земной расы, что и Негал, и на всех была такая же одежда: штаны, рубахи и куртки, вязаные или сшитые из мягкой толстой материи.

Им понадобилось несколько секунд, чтобы заметить Луна, молчаливо стоявшего в дверях. Когда это произошло, один из мужчин вздрогнул и с перепугу свалился со стула. Остальные уставились на Луна. Лун уставился на них в ответ.

Негал оправился первым и сказал по-кедайски:

— Это Ниран, путешественник, о котором я вам рассказывал.

Мужчина, все еще сидевший на диване, достал из кармана куртки небольшой предмет из стекла и проволоки. Это были очки, которые надевали на глаза. Лун видел такие в империи Киш. Мужчина надел их и еще немного поразглядывал Луна. У него были тонкие темные волосы и воинственное выражение на лице.

Негал прокашлялся.

— Это Эсом, наш зрящий, и Орлис, его помощник. – Орлисом звали того, кто свалился со стула. Он был моложе, с тонкими чертами лица и вел себя неуверенно. – И Карсис Вейл, наша врач. – У нее были длинные вьющиеся волосы, убранные под темную шапочку, острые черты лица и неяркая одежда, которая ей не совсем подходила, отчего она казалась нескладной и неуклюжей. Еще на ней были очки, такие же, как у Эсома, из-за чего Лун подумал, что они похожи. Кедайское слово «врач» означало то же, что и альтанское «целитель», но Лун понятия не имел, кто такой «зрящий».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь