Онлайн книга «Мой муж злодей»
|
Жалко принца до невозможности — знаю, что не он виноват. И знаю кто отравитель. Но рассказать не могу — откуда мне это известно, если только я не участвую в заговоре? Так что, бедному Альену не помогу. Возвращается Энсли, в сопровождении нескольких стражников, и велит мне отправляться домой. — Айк проводит! — говорит он мне, и снова отправляется к императору. А я, в сопровождении солдат, ухожу из Цветочной Гостиной, оставляя за собой мокрые следы. ...В карете Таня без умолку верещит — не знает точно, что случилось, но знает, что — то нехорошее. Мне не до нее — переживаю из-за Альена, и из-за того, что не могу ему помочь. Но, поразмыслив, решаю, что переживаю зря. Да, невинно пострадавшего принца жалко, но пострадает то он не сильно и недолго! На время расследования принцу запретят покидать его покои, и все! Посидит взаперти, не развалится! Больше волнуют мои собственные дела. Как мог муж отправить меня домой одну, пусть и под охраной, пусть и с Виттоном, зная, что могут напасть разбойники? Для чего самому Фалариону оставаться во дворце? Казалось, между мной и Энсли все налаживается. Думаю, он не любит жену, как человека, но как к женщине его к ней тянет. Однако, при Камиле обо мне забывает...И домой отправил одну... Поглядываю на стены кареты, со следами от стрел, и трясусь от страха до тех пор, пока за нашим экипажем не закрылись ворота поместья. Здесь уже другие заботы — спешу проведать юную разбойницу и ее отца. Они содержатся в так называемой темнице — низком каменном здании за конюшней. Охраняет всего один стражник. Всего один — но мне то что с того? Не смогу их освободить все равно. По моему приказанию охранник отмыкает здоровенный замок, и впускает меня внутрь. А я размышляю, как бы ключ заполучить. Приметный такой ключик, здоровый, как и сам замок. Арестованные кидаются мне в ноги с благодарностями. Ну, это лишнее! Убеждаюсь, что отец и дочь в порядке, и отправляюсь в свои покои — придумывать план их освобождения. Только вернувшись к себе, вспоминаю об одном поручении, данном Тане. И спрашиваю ее, где письма, которые велела отнести в карету. В экипаже их не видно... — Я там оставляла! — сообщает служанка — Там они, в карете! Мы не заметили! — Их нужно сжечь! — велю я. — Пойду найду! — кивает Таня. Но я ее останавливаю — сначала надо поесть. Я так и осталась голодной... Отправляю Таню на кухню, на поиски еды, присаживаюсь на кровать, и нечаянно засыпаю, так ее и не дождавшись... — Госпожа! Миледи! — А? Что? — подскакиваю на кровати — Таня! Что ты орешь, бестолочь? Разве можно так пугать? — Миледи! Генерал вернулся, злой — презлой, и идет к Вам! Злой на меня? Не за что, вроде...Или решил обвинить и в попытке отравления императора? Энсли влетает в спальню, и судя по его лицу, он в ярости. Хватает Таню за рукав и вышвыривает из покоев. Ой, мамочки! — Как смеешь предавать семью, и выдавать наши тайны? — рявкает муж, и кидает мне в лицо пачку бумаг. И конвертов, которые бьют сильно и резко, словно ладони. Будто пощечины... А один картонный прямоугольник царапает кожу... Вскрикиваю, и закрываюсь руками. — Предателям наказание известно — смерть! — орет Энсли. — Это не я писала! — бормочу в отчаянии, сдерживая рыдания — У меня и почерк другой! Не я! |